Page 1 sur 4 123 ... DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 39

Sujet : Tagaini Jisho, un assistant gratuit d'étude du Japonais

  1. #1
    Senior Member Avatar de Gnurou
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    930
    Merci
    70
    Remercié 173 Fois dans 108 Messages

    Par défaut Tagaini Jisho, un assistant gratuit d'étude du Japonais

    Bonjour à tous,

    J'aimerai soumettre à votre appréciation un petit logiciel que j'ai créé pour m'aider à "retenir" le japonais, et que je viens de rendre public. Je n'ai pas encore fait de réelle annonce, c'est donc pour le moment une exclusivité lejapon.org! (bon, c'est aussi pour m'assurer que ce ne sera pas un fiasco global lorsque je ferai une release grandeur nature)


    À la base, il s'agit d'un dictionnaire de japonais et d'un dictionnaire de kanjis combinés, mais avec l'ambition de devenir un véritable assistant d'étude pour le vocabulaire et les kanjis. Certaines fonctionnalités sont à ma connaissance uniques pour un logiciel gratuit:



    - 135 000 entrées de vocabulaire (dont 10% environ disponibles en français);
    - Animations de l'ordre du tracé pour plus de 6000 kanjis (certains peuvent être faux - merci de me les signaler afin que je les corrige);
    - Nombreux critères de recherche (par mot, mais également par fonction grammaticale, niveau JLPT, dialecte, etc);
    - Support des tags et notes personnelles sur toutes les entrées;
    - Suivi des entrées déjà connues et à étudier, avec mise en évidence de ces dernières (elles apparaissent toujours en premier dans les résultats), et mode d'entraînement type flashcard;
    - Possibilité de rechercher les entrées sur lesquelles on a fait une erreur et de les imprimer dans un petit book pliable (encore très basique) pour les réviser.

    C'est gratuit, open-source, et dispo pour Windows, Mac OS X et Linux (paquets pour Ubuntu disponibles). Je compte le faire évoluer pour tirer au mieux parti de son architecture particulière, qui permet de relier rapidement et efficacement les éléments entre eux (par exemple, pour afficher sur la page d'un kanji la liste des mots que l'on connaît et qui l'utilisent, ou lier jidoushi et tadoushi entre eux). La traduction française du dictionnaire est très partielle (10% environ), et le site est en anglais, il vaut donc mieux maîtriser un peu l'anglais pour s'en servir à l'heure actuelle.

    Dans les prochaines versions sont prévus plus d'infos contextuelles pour aider à lier les éléments étudiés entre eux, une impression améliorée, un historique, un vrai navigateur de kanjis, et plein d'autres. Ce n'est encore qu'une version 0.1.

    Sur le site officiel (http://www.tagaini.net), vous trouverez le manuel (en anglais, désolé) et les téléchargements. Vos commentaires sur cette toute première version sont les bienvenus, je me baserai dessus pour les développements futurs.
    Dernière modification de Gnurou, 03/10/2008 à 16h34

  2. #2
    Senior Member Avatar de Shigu
    Inscrit
    juillet 2004
    Lieu
    Sendaii, Miyagi, parce que ça" bouge" ici !
    Messages
    464
    Merci
    6
    Remercié 8 Fois dans 7 Messages

    Par défaut Bonne initiative

    Très bonne chose que ce nouvel outil.
    Je pense qu'il peut vite devenir un outil de référence si ses futurs utilisateurs s'en servent en y mettant leur contribution: référencer les erreurs, enrichir le programme etc.

    En tout cas, bon travail de ta part (surtout qu'il est dispo pour Ubuntu, magnifique!).

    Je testerai ton programme une fois rentré à la maison.

    Bon courage et bonne continuation.
    おいでませ!

  3. #3
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Très intéressant !

    J'approuve cette démarche, ce travail pour rendre service à autrui.
    Évidemment, je ne suis pas très copine avec l'anglais. (Il a fallu que je sorte mon dico pour savoir ce que signifie dot ! Au moins j'ai appris quelque chose !

    Et tout logiciel pour les kanji et leur signification, leur tracé, les combinaisons, etc. est bon à prendre.

    Si je le peux, je regarderai les éventuelles erreurs ...

    Bon courage, bonne continuation.

    ShizuKalinka,
    Mes nuits sont plus rebelles que vos jours ; Mon sommeil ne connaît pas le mode "sans échec" ! APM

    Si près Si loin

  4. #4
    Senior Member Avatar de Gnurou
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    930
    Merci
    70
    Remercié 173 Fois dans 108 Messages

    Par défaut

    Je suis conscient que l'anglais peut être un problème... Le souci ne vient pas du soft que je traduis moi-même, mais des données utilisées (dico et kanjis) qui ne sont que très partiellement traduites.

    J'aimerais bien lancer un projet annexe visant justement à compléter cette traduction. Vu que la traduction allemande est au contraire très complète grâce à une communauté active, ça ne me semble pas impossible. Si cela se concrétise, j'en reparlerai certainement pour essayer de réunir les bonnes volontés.

    Sinon, ce qui m'intéresse surtout dans un premier temps est de savoir si Tagaini s'est installé et se lance correctement chez vous (version Mac surtout), s'il n'a pas formaté votre disque dur ou violé votre chat, etc. (j'ai quelques inquiétudes au sujet du chat)

  5. #5
    Member
    Inscrit
    novembre 2006
    Messages
    51
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    je te rassure, ca semble marcher sur mon macbookpro,
    j'ai joue un peu avec, sans vraiment explorer a fond mais aucun effet de bord indesirable, mon Mac n'affiche pas le log de Windows, et mes deux chats vont bien !

    Il faudra peut-etre un jour faire un outil de recherche croise entre eijiro(alc), wwwjdic, jisho, dictionnaire-japonais ... ca m'evitera d'avoir 3 fenetres web pour croiser les resultats d'une recherche sur un mot !

    C.

  6. #6
    Senior Member Avatar de Gnurou
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    930
    Merci
    70
    Remercié 173 Fois dans 108 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Cyrilmtl Voir le message
    Il faudra peut-etre un jour faire un outil de recherche croise entre eijiro(alc), wwwjdic, jisho, dictionnaire-japonais ... ca m'evitera d'avoir 3 fenetres web pour croiser les resultats d'une recherche sur un mot !
    La plupart des dictionnaires web (notamment wwwjdic, jisho.org) utilisent la même source pour le dictionnaire, à savoir edict. Tagaini en utilise un format plus récent et plus riche, mais au final tu devrait avoir à peu près les mêmes résultats sur chacun. Pas besoin donc de croiser.

    PS: j'ai bien pris en compte ta feature-request, l'export pour Anki sera normalement présent dans la prochaine version. Même s'il y a déjà une fonction de répétition espacée, ça pourrait être utile aux utilisateurs de Anki pour générer leurs cartes facilement.

  7. #7
    Senior Member Avatar de Gnurou
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    930
    Merci
    70
    Remercié 173 Fois dans 108 Messages

    Par défaut

    Un petit up pour signaler que je viens de rendre disponible la version 0.2.0 de Tagaini Jisho pour Windows, Mac Intel et Linux.





    Qu'est-ce que Tagaini? Ce n'est pas un dictionnaire de japonais. Il s'agit plutôt une base de données des kanjis et vocables japonais qui peut certes servir de dictionnaire mais a plutôt vocation à devenir un assistant d'apprentissage du japonais. Il cherche à maximiser les connexions logiques entre kanjis et mots de vocabulaire que vous étudiez afin de faciliter leur mémorisation conjointe et vous fournit les outils pour les gérer et en retenir un gros volume. Ses fonctionalités principales:

    - Un puissant moteur de recherche. Si vous voulez trouver la liste des verbes transitifs du JLPT 2 incluant le kanji 食 et ayant une connotation vulgaire, ce n'est pas un problème!
    - Navigation facile et rapide entre mots et kanjis.
    - Animations de tracé pour plus de 6000 kanjis
    - Une liste d'étude des mots que vous souhaitez retenir et qui sont mis en avant dans le logiciel
    - Possibilité de "tagger" mots et kanjis pour créer ses propres listes, ainsi que d'ajouter ses notes personnelles sur chaque entrée.
    - Système de flashcards pour tester sa mémoire et repérer les mots et kanjis qui posent particulièrement problème
    - Production de livrets de poche permettant de travailler kanjis et mots conjointement sans avoir accès à un ordinateur (voir l'exemple ci-dessous)


    Le flux d'utilisation "normal" consiste à rajouter les mots et kanjis dans sa liste d'étude au fur et à mesure que l'on souhaite les apprendre, à les travailler, à les tester avec le système de flashcards intégré, puis à retravailler ceux sur lesquels on s'est trompé, soit dans le logiciel lui-même, soit en imprimant un petit carnet pliable.

    C'est gratuit et disponible sur http://www.tagaini.net

    Les principales nouveautés de cette nouvelle version par rapport à la 0.1:
    - Affichage d'informations contextuelles, comme les équivalents transitifs/intransitifs des verbes, les homonymes, et les mots utilisant un kanji donné.
    - Une popup donnant le sens et la prononciation commune d'un kanji apparaît dès que le curseur de souris passe dessus.
    - Impression améliorée des entrées.
    - Mise à jour importante pour les francophones: les jouyou kanjis (les kanjis utilisés dans la vie courante) ont maintenant leur définition en français, grâce au travail fourni par Alain Thierion sur le kanjidic. Ce qui rend Tagaini utilisable entièrement en français pour une étude basique du japonais.

    Dans les prochaines versions de la série 0.2, l'accent sera mis sur l'amélioration de l'interface graphique et sur la personnalisation de l'affichage et des impressions. Ce logiciel étant libre et en développement, les remarques, questions et listes de souhaits sont les bienvenues. J'en profite également pour lancer un appel à contributions: si vous voulez vous occuper de la traduction de l'interface ou du site vers le français (ou toute autre langue), que vous pouvez créer un joli logo (le logo actuel est tellement moche que des utilisateurs ont soumis un rapport de bug à son sujet), ou que vous pouvez vous occuper des releases Windows ou Mac, je serai ravi d'être soulagé de ces tâches chronophages pour me consacrer plus pleinement au développement. Merci de me contacter en privé dans ce cas.

  8. #8
    Junior Member Avatar de taopai
    Inscrit
    octobre 2008
    Lieu
    Nantes (Nara T_T)
    Messages
    17
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bon logiciel, mais on en revient toujours au même.

    On trouve une floppée de logiciels d'aide au Japonais (tagaini fait partie des meilleurs), mais, comme tous les autres log, on s'en lasse.
    C'est du fait que tout est en anglais ou traduit en partie seulement. Au final, on retourne toujours aux premiers amours, cad un dico électronique JP/FR et mnémosyne.

    Pourtant j'ai tous essayé, des log sur PC, sur PSP, sur téléphone etc…, mais je n'accroche pas.

    J'ai un très bon niveau d'anglais, mais évidemment apprendre le Japonais au travers de l'anglais ne donne pas la même maîtrise ni le même feeling qu'en passant par le Français.

    Donc si tu décides de relancé la trad (j'espère rapidement) j'en serais pour sûr.

  9. #9
    Senior Member Avatar de Gnurou
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    930
    Merci
    70
    Remercié 173 Fois dans 108 Messages

    Par défaut

    Le status des dicos jp/fr est en effet assez déplorable. En ce moment rien de concret n'est fait pour améliorer la traduction du JMdict (qui est, quoi qu'on puisse en dire, la référence en matière de dico libre). Et au contraire, on voit des petits groupes se démener dans leur coin pour construire leur propre lexique à partir de rien et qui finissent un jour par disparaitre dans la nature. C'est bien, sauf que de tels lexiques sont techniquement inutilisables dans des logiciels comme Tagaini. Et de toute façon c'est une galère totale pour récupérer leurs données, j'en ai déjà fait les frais deux fois. Si tous ces efforts avaient été concentrés pour traduire le JMdict, on aurait à l'heure actuelle une très belle version française de ce dictionnaire, réutilisable sans effort par tous les sites et projets basés sur le JMdict, et totalement libre. Autre avantage: les fonctions grammaticales et autres propriétés des entrées sont déjà précisées, il n'y a qu'à traduire sans se casser la tête avec ces détails compliqués.

    Donc justement, j'avais dans l'idée de relancer un effort de traduction du JMdict en ligne, ton mail tombe donc à pic. Ça n'apparaîtra pas avant quelques mois, mais je pense vraiment que c'est "la bonne chose à faire". Si ça t'intéresse, merci de me contacter par MP, je suis en train d'essayer de construire un petit groupe.

  10. #10
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2001
    Lieu
    Tôkyô
    Messages
    661
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Thumbs up

    Je l'ai trouve il y a quelques jours par hazard et viens de le telecharger.
    Il presente 2 grandes qualites : vocabulaire francais ET compatible Mac (et Linux).
    J'utilisais jusqu'ici Akane, en anglais et qui n'a pas evolue depuis 2002 (or il meriterait un petit ajustement car il beuggue depuis Tiger).
    Je donnerai mon impression quand je l'aurai suffisamment utilise.

    Pour ma part, je ne supporte plus les dictionnaires electroniques francais-anglais car je dois avoir souvent recours a l'anglais. Non seulement le vocabulaire y est lacunaire mais surtout, il est parfois "a cote" voire faux quand il s'agit d'expressions (en francais, que l'on veut traduire). Si la poursuite du projet Edict est necessaire, il serait egalement souhaitable qu'un reel dictionnaire franco-japonais "encyclopedique", c'est a dire realise par des equipes d'universitaires pluri-disciplinaires japonaises et francophones, voie le jour.

    Merci en tout cas pour ce logiciel dont j'ai dors et deja teste la stabilite.
    Dernière modification de suppaiku, 14/01/2009 à 16h41 Raison: subjonctif corrige pour le verbe "voir"

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Cours Cours de japonais gratuit en plein air
    Par oshiokya dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 0
    Dernier message: 30/07/2011, 07h50
  2. Cours Cours de japonais gratuit
    Par oshiokya dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 0
    Dernier message: 02/07/2011, 05h09
  3. Cours Cours gratuit de japonais à Tokyo ?
    Par davidoff dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 8
    Dernier message: 04/10/2010, 14h00
  4. Denshi Denshi-Jisho.com - Site dédié à la vente de denshi jisho
    Par shibal dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 7
    Dernier message: 19/12/2009, 05h25
  5. Cours cours de japonais gratuit
    Par takako dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 0
    Dernier message: 07/08/2008, 12h29

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé