Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : Traduction de "voix cassée"

  1. #1
    Modérateur Avatar de Suikasensei
    Inscrit
    décembre 2006
    Lieu
    Paris
    Messages
    773
    Merci
    36
    Remercié 55 Fois dans 46 Messages

    Par défaut Traduction de "voix cassée"

    Bonjour, je cherche à dire "j'ai la voix cassée"... Je n'ai rien trouvé dans les dictionnaires en ligne que je connais, si quelqu'un pouvait m'aider cela me tirerait une épine du pied!




    › Lire Plus: Traduction de "voix cassée"
    Je vous céderai bien ma place, mais elle est occupée. [Groucho Marx]

  2. #2
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2008
    Messages
    1
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction : Une voix cassée

    Bonjour,

    Je pense qu'on dit souvent :
    Watashi ha kyou 'Shagare goe' desu.
    ou
    (Watashi no) koe ga tsubureteimasu.

    Tsubureteiru = cassé
    Koe = voix

    On utilise souvent 'shageregoe = (shagereru + koe)' pour les hommes mais ça peut marcher pour les femmes également.

    Bon courage pour votre traduction,
    Cordialement,
    Keiko

  3. #3
    Modérateur Avatar de Suikasensei
    Inscrit
    décembre 2006
    Lieu
    Paris
    Messages
    773
    Merci
    36
    Remercié 55 Fois dans 46 Messages

    Par défaut

    Merci beaucoup.
    J'ai mis en attendant "koe ga kowarete iru" mais en me doutant bien que cela devait faire bizarre...

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    juillet 2003
    Lieu
    paris
    Messages
    26
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Suikasensei Voir le message
    Merci beaucoup.
    J'ai mis en attendant "koe ga kowarete iru" mais en me doutant bien que cela devait faire bizarre...
    Je dirais plutôt " koe ga karete imasu"...

    声が嗄れています。

    Si vous pouvez quand même parler un peu.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 03h19
  2. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 14h12
  3. Traduction Fr -> Jp [traduit] traduction de "guerrier indécis"
    Par nono74 dans le forum Traductions
    Réponses: 21
    Dernier message: 18/03/2007, 10h39
  4. Traduction Fr -> Jp traduction de "mention" et de "entre ça et ça
    Par Raph dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 07/07/2005, 17h47

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé