Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 17

Sujet : traduction en kanji (tatouage)

  1. #1
    Junior Member Avatar de bouba
    Inscrit
    août 2008
    Lieu
    Dijon (21)
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction en kanji (tatouage)

    Bonjour à tous.

    Voila je suis un passionné de tatouage depuis 4ans. Je suis en train de dessiner ma prochaine pièce et je souhaiterais y inséré une phrase en japonais (en kanji de préférence).

    La phrase que souhaiterais faire traduire est la suivante : "Notre vie n'est que le résultat de l'équation de nos choix".

    J'ai tout d'abord voulut contacter l'association franco-japonaise vers chez moi mais les étudiants vers qui je pourrais me tourner ne reviendrons pas avant octobre.

    En espérant que vous pourrez m'aider et en vous remerciant de vos réponse.



    Amicalement.

  2. #2
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Pas évident

    Je ne vois aucune correspondance en japonais à cette "pensée". Comme souvent d'ailleurs pour les maximes, adages, proverbes et autres "profondes réflexions". Mais je laisse les japonisants du site donner leur avis.

  3. #3
    Junior Member Avatar de bouba
    Inscrit
    août 2008
    Lieu
    Dijon (21)
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je sais que cette traduction est loin d'être simple, la personne que j'avais contacter à l'association franco-japonaise me l'avais dis.
    Mais je garde espoir *croise les doigts*.

  4. #4
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut

    Pourquoi ne pas la faire tatouer en français?

    Je reste toujours perplexe, non devant la pratique du tatouage, mais de celle d'une maxime française que l'on cherche à faire traduire en japonais. Les japonais qui la liraient seraient également étonnés, non?

    Ne vaudrait-il pas mieux que tu cherches une expression japonaise qui te convienne?

    EDIT: par exemple, tu pourrais jeter un coup d'oeil à "proverbes japonais" aux éditions "you feng" de Guy GAGNON, Frédéric GIRARD, Emi INOUE...

    La phrase restera toutefois assez longue...

  5. #5
    Junior Member Avatar de bouba
    Inscrit
    août 2008
    Lieu
    Dijon (21)
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Pourquoi pas mais après faut-il que je trouve une expression qui correspond à ce que je cherche. Un petit lien où je pourrais trouver toutes sortes d'expression?
    En fait, il me faudrais une expression avec la même idée que "Qui sème le vent, récolte la tempête"

    edit : ...
    因果応報
    inga ôhô
    (même cause, même effet) Qui sème le vent récolte la tempête
    Lien: Proverbes japonais

    Désolé ... *s'en vas très loin*
    Dernière modification de JM, 07/08/2013 à 22h27

  6. #6
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Ca ne veut rien dire

    Après une recherche plus approfondie, je ne trouve aucune correspondance en japonais. Une traduction littérale est toujours possible mais elle n'aura aucune signification...

  7. #7
    Junior Member Avatar de bouba
    Inscrit
    août 2008
    Lieu
    Dijon (21)
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    " 因果応報 " ne veut rien dire ? pourtant je l'ai trouvé sur votre site
    inga ôhô

    En cherchant un peu j'ai trouvé que (in'ga) signifie "cause et effet" (destin) parcontre pas encore trouvé la signification des autres kanjis
    Dernière modification de bouba, 18/08/2008 à 11h50

  8. #8
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Et pourtant

    Il doit y avoir erreur car je ne propose pas de traductions sur mon site.
    Par ailleurs, je maintiens que la phrase citée dans ton premier post n'a pas de véritable équivalent en japonais. Je viens de m'en assurer en posant la question à deux japonaises.

  9. #9
    Junior Member Avatar de bouba
    Inscrit
    août 2008
    Lieu
    Dijon (21)
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ha tu parles de ma phrase de départ, je croyais que tu parlais du proverbe que j'ai cité par la suite.
    Ce que je voulais voulais à la base c'était une interprétation plutôt qu'une traduction. En gros une phrase qui véhicule la même idée avec le même type d'analogie mais pas forcément une traduction littérale.
    Concernant le proverbe je l'ai bien trouvé sur le site ici:
    Proverbes japonais - Kotowaza
    Dernière modification de JM, 07/08/2013 à 22h28

  10. #10
    Junior Member Avatar de bouba
    Inscrit
    août 2008
    Lieu
    Dijon (21)
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut redirection

    Après réflexion, je pense me rediriger vers une autre phrase qui, à mon avis, seras plus propice à la traduction : "la destination dépends du voyage".
    Merci encore de votre aide.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp Traduction en vue d'un tatouage.
    Par Fabriziu13 dans le forum Traductions
    Réponses: 7
    Dernier message: 09/03/2012, 02h06
  2. Traduction Fr -> Jp Traduction en kanji pour un tatouage (en vertical)
    Par Yun dans le forum Traductions
    Réponses: 9
    Dernier message: 26/12/2010, 18h41
  3. Traduction Fr -> Jp Traduction Kanji pour Tatouage
    Par Android dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 20/09/2010, 16h10
  4. Traduction Jp -> Fr traduction d'un tatouage
    Par steff dans le forum Traductions
    Réponses: 5
    Dernier message: 29/02/2008, 11h38
  5. tatouage - kanji pour samourai
    Par cybersamourai dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 17
    Dernier message: 22/10/2004, 07h05

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé