Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 21

Sujet : Mishima et vous

Vue hybride

Message précédent Message précédent   Message suivant Message suivant
  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Musashi-Sakai
    Messages
    443
    Merci
    1
    Remercié 4 Fois dans 4 Messages

    Par défaut Mishima et vous

    J’aime beaucoup Nosaka Akiyuki, et particulièrement « La vigne des morts sur le col des dieux décharnés ». C’est un texte incroyable, une grosse nouvelle, qui se lit très vite jusqu’à ce qu’on se demande ce qu’on vient de lire tellement c’est incroyable, petit retour en arrière, oui, c’est bien ça, il a osé. C’est jubilatoire, mais à ne pas mettre entre toutes les mains. Pour ceux qui ne connaîtraient que La Tome des lucioles (excellent aussi) du même Nosaka, il y a de quoi être surpris. Entre les deux on peut lire « Les pornographes », mais on reste dans le sulfureux. Ce n’est pas vraiment un autour consensuel. Il n’est plus lu au Japon aujourd’hui.

    Dans ses débuts il a été soutenu par Mishima (qui a signé la préface pour « Les Pornographes »), mais Mishima je n’aime pas. Pourtant j’ai essayé, j’ai commence Le Temple d’or mais j’ai arrêté au bout de 100 pages tellement c’était lourd. Sur sa demande, ses romans ne sont pas traduits du japonais mais de l’anglais, je ne sais pas si cette double traduction, qui ne peut qu’être préjudiciable au respect de l’intégrité de l’œuvre originale, entre en cause dans le côté artificiel de son style.
    J’ai retrouvé cette même lourdeur dans l’adaptation cinématographique de Ichikawa.
    J’ai refait une tentative avec Neige de printemps, le titre me plaisait, c’est tiré de sa tétralogie « La Mer de la fertilité », c’est en principe que j’aime bien, les séries. J’ai réussi à en terminer la lecture, mais avec peine. Pour moi ça sonne faux, les personnages, les histoires, on est très loin de la finesse de l’analyse psychologique d’un Sôseki par exemple. C’est un roman « historique », qui se passe avant la guerre, à l’époque des premiers romans de Tanizaki, et ça sonne faux, un peu comme si ç’avait été écrit par un étranger, un étranger qui aurait eu la même distance entre lui et le Japon, que Mishima entre le Japon réel et le Japon qu’il imagine, qu’il sublime, une vision d’un Japon qui n’a jamais existé et qui n’a pu le mener qu’à une impasse. Chez Mishima on est dans le faux-semblant, le paraître (son culte du corps), la recherche de chimères, le culte de la souffrance. Toutes choses qui ne m’intéressent pas. J’ai fait une dernière tentative avec une nouvelle, mais je n’ai pas eu de chance, on sombrait dans le ridicule total avec une histoire d’anges avec des ailes.
    Mais je ne désespère pas, quand j’aurais le niveau suffisant, je referais une tentative pour voir de quoi il retourne en version originale. Juste pour voir, et pour essayer de comprendre pourquoi il plaît tant en occident, et si peu au Japon


  2. #2
    Modératrice
    Inscrit
    juin 2003
    Messages
    860
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: Nosaka et Mishima

    Citation Envoyé par Yukumizu
    Mishima ... Sur sa demande, ses romans ne sont pas traduits du japonais mais de l’anglais, je ne sais pas si cette double traduction, qui ne peut qu’être préjudiciable au respect de l’intégrité de l’œuvre originale, entre en cause dans le côté artificiel de son style.
    Tu es sûr ? Il est précisé sur les deux livres de Mishima que je possède Le Pavillon d'Or et Pèlerinage aux Trois Montagnes (Poche Folio) qu'ils ont été "traduits du japonais" (respectivement par Marc Mécréant et Brigitte et Yves-Marie Allioux).

    Je te rejoins cela dit sur le fait que la lecture du premier s'avère plutôt ennuyeuse et que j'ai du me forcer à le finir. J'ai bien aimé par contre les nouvelles du second, enfin, certaines sont très belles car plutôt sobres ("Pèlerinage aux trois montagnes") et d'autres souffrent d'un style un peu trop ampoulé et pompeux ("Ken", vision très esthétisante du kendô)...

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Musashi-Sakai
    Messages
    443
    Merci
    1
    Remercié 4 Fois dans 4 Messages

    Par défaut

    C’était le cas pour Neige de printemps, et j’ai eu la confirmation récemment qu’il s’agissait bien d’une demande de sa part. Je ne sais pas si cela concerne tous ses livres ou seulement sa tétralogie. Et je trouve cette idée tellement extravagante que j’ai toujours du mal à y croire. Je ne vois pas l’intérêt.

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    avril 2012
    Messages
    1
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Huit ans après, votre intervention je confirme que c'est sur la demande péremptoire de Mishima lui même que les traductions de la Mer de la fertilité sont effectuées d'après l'Anglais langue" qui rendait parfaitement sa pensée et son style". Information trouvée dans la préface de TanguyKenec'hdu

  5. #5
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    5 961
    Merci
    14
    Remercié 106 Fois dans 89 Messages

    Par défaut L'invisible

    Bonjour

    Je voudrais juste mentionner une phrase de Mishima Yukio
    Un journaliste occidental lui avait demandé pourquoi chez lui il n'y avait rien de japonais
    Mishima lui répondit que ce qui est japonais est invisible...
    Dernière modification de asagiri, 30/04/2012 à 14h31 Raison: rajout de texte
    波 鳥 空 

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 476
    Merci
    1 088
    Remercié 132 Fois dans 130 Messages

    Par défaut Re : Mishima et vous

    Citation Envoyé par grocodil Voir le message
    Huit ans après, votre intervention je confirme que c'est sur la demande péremptoire de Mishima lui même que les traductions de la Mer de la fertilité sont effectuées d'après l'Anglais langue" qui rendait parfaitement sa pensée et son style". Information trouvée dans la préface de TanguyKenec'hdu
    Merci car je ne le savais pas

  7. #7
    Junior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ca me rassure de voir que je ne suis pas le seul à m'être ennuyé à la lecture du Pavillon d'or qui m'avait un peu dégouté de Mishima.
    Je devrais peut être en essayer un autre (Pèlerinage aux Trois Montagnes ?)...

  8. #8
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2004
    Messages
    1
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir à tous, lecteurs (du moins potentiels) de Mishima !

    Je reconnais que "le Pavillon d'or" est loin d'être le livre idéal pour attaquer Mishima, même si je le trouve pour ma part d'une très grande beauté et d'une puissance psychologique et symbolique à couper le souffle.

    Toutefois, le mieux reste probablement de commencer par lire des nouvelles de Mishima pour se familiariser avec son style et deux de ses grandes thématiques : le rapport tradition /modernité croisé avec le rapport Japon/occident d'une part, et la préadolescence et la découverte de la vie et des plaisirs d'autre part. Mishima est à mon sens (et dans tout ce que j'ai lu) l'écivain qui a fait les + belles pages concernant cet "âge ingrat" de l'existence humaine où l'on n'est plus tout à fait enfant et pas encore vraiment adolescent.

    Pour les recueils de nouvelles( tout en Folio), je conseille "la Mort en été", avec entre autres la nouvelle qui a donné son titre au recueil, très belle sur le deuil ; et aussi "Patriotisme" (je crois bien qu'elle se trouve dans ce recueil), qui est une véritable fulgurance sur le rituel du seppuku. Je conseill aussi "Pélerinage aux trois montagnes", ne serait-ce que pour "Martyre", un texte sublime sur la méchanceté de ces enfants qui prennent conscience qu'ils n'en sont plus.

    Et si ça vous motive pour vous risquer dans un roman pas trop long, n'hésitez pas à lire "le Marin rejeté par la mer" : tout y est ; l'enfance, le désir d'absolu, l'amour, la modernité, la perversion... Un chef-d'oeuvre qui, je pense, enthousiasmera davantage les foules que "le Pavillon d'or".

    *Celeborn

  9. #9
    Junior Member
    Inscrit
    avril 2004
    Messages
    27
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Et bien je sens que je vais faire dans l'original, mais je viens de terminer la lecture du pavillon d'or et je dois dire que je ne me suis pas ennuyer le moins du monde ! :P
    J'aime beaucoup toute l'attention que porte Mishima a la description et a l'analyse du caractere de ses personnages, il s'y prend avec beaucoup (voir peut etre trop ) de minutie et de precision, me rappellant les descriptions Balzacienne !
    Cependant je conçois aisement que Kinkakuji peut etre assez difficile d'acces par rapport à d'autres romans mais je crois que cela est du a l'ecriture et au style de Mishima ...
    Ne nous laissons donc pas intimidé par celui ci !

  10. #10
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    14 553
    Merci
    0
    Remercié 410 Fois dans 359 Messages

    Par défaut

    D'accord avec Celeborn quant au "Marin rejeté par la mer". Cet ouvrage me semble d'une approche plus évidente que d'autres oeuvres de Mishima Yukio.
    Cela étant dit, tout comme Aychan, je ne me suis nullement ennuyé à la lecture du "Pavillon d'or" qui, à mon humble avis reste un incontournable. Cet ouvrage aide à la compréhension de son auteur, ce qui n'est pas un mince exploit.

    A titre personnel ce roman m'a donné l'envie de voir le Kinkakuji. Et quand je me suis retrouvé devant le célèbre pavillon, croyez moi, le roman m'est revenu à l'esprit et m'a aidé à saisir la beauté du lieu. De la meme façon la vision devant mes yeux m'a fait comprendre bien des points de l'ouvrage.
    Une certaine révélation en quelque sorte...

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Divers Reportages sur Yukio Mishima
    Par Max Demian dans le forum Littérature
    Réponses: 6
    Dernier message: 25/08/2009, 13h08
  2. Divers un endroit ou vous vous sentez comme chez vous
    Par Tokyoko dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 10
    Dernier message: 10/09/2008, 16h18
  3. DVD Yukoku de Mishima
    Par Ikebukuro dans le forum Cinéma
    Réponses: 2
    Dernier message: 13/08/2006, 08h36
  4. Auteur Mishima - vidéo
    Par JM dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 13/08/2005, 15h36
  5. Divers Hommage a Yukio Mishima
    Par ToyamaNoKinsan dans le forum Littérature
    Réponses: 1
    Dernier message: 28/07/2004, 18h59

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé