Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 26

Sujet : romaji translator

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2004
    Messages
    15
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut romaji translator

    salut,qui connais le 'romaji translator' ?
    c'est un log qui bascule entre romaji et kana (hiragana et katakana)
    la new version est 100% gratuit
    mais pour ma part,elle bug quand je la lance,et vous ca marche ou pas ?
    http://www.kanjischool.com/romaji.html




    ps:sinon depuis mon precedent message,jai recu 'manekineko' et '40 lecon pour parler jap' et je trouve que pour quelqun qui y connais rien,manekineko est asser dur(directement de 'signes' sans passer par romaji a 'francais' ca m'embrouille),devais je commencer dabord par l'autre livre ?

  2. #2
    Member
    Inscrit
    novembre 2003
    Messages
    83
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Si j'étais toi, je consacre une semaine à ne faire que les kanas, et ensuite au japonais. Eventuellement à l'aide des 40 leçons, mais on peut tous les apprendre en meme temps, il suffit de s'y mettre.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2004
    Messages
    15
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    ouais,merci me manque plus qu'un moyen de savoir comment je les aurait bien retenus le moment venu

  4. #4
    Member
    Inscrit
    novembre 2003
    Messages
    83
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Heu... ben en essayant de les écrire?
    Je veux dire que c'est comme quand tu apprendras les kanjis. Tu écris une dizaine de fois, et quand tu peux écrire sans avoir de modèle sous les yeux, tu te prépares un test de lecture et d'écriture... Le test tu peux le faire meme une heure après, si t'arrives à écrire tes kanas après un certain laps de temps, c'est comme les kanjis, c'est que tu les as retenu.

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    mai 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    423
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ah!! lala
    La magie de la mémoire humaine (est-ce pareil chez les animaux?? )
    La difficulté n'existe pas, c'est l'esprit de l'homme qui la crée!

    http://www.solan.fr.st : Solan, Jeux en réseau sur Bordeaux les 9-10-11 juillet 2004

  6. #6
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2004
    Messages
    15
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    lol mais vous avez pas compris

    c'est pas les ecrire qui m'interesse

    juste les reconnaitre,car en fait,je veux juste savoir le lire/parler lol...

    et en final l'ecrire en romaji quand je me serais muni d'un vrai dico

    voila : X


    edit:a la limite,si je les ecris,juste les kana,le reste... lol je laisse tombé les kanji

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    mai 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    423
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Ketsueki
    c'est pas les ecrire qui m'interesse

    C'est comme tu veux!! Mais pour retenir 1 kata (de même pour 1 kanji ), le mieux est de l'écrire car tu l'assimiles mieux!
    C'est un peu pareil dans toutes les apprentissages "par coeur"!

    Pour bien retenir,
    il faut écrire!!


    (Ca peut faire 1 haiku, ça?? :lol: )

    Citation Envoyé par Ketsueki
    je veux juste savoir le lire/parler lol...

    et en final l'ecrire en romaji quand je me serais muni d'un vrai dico
    J'en connais 1 qui va se faire taper sur les doigts (surtout par cloud :lol: )!
    Le japonais s'écrit en kata et kanji et jamais en rômaji sauf, au début de l'apprentissage (c'est dommage qu'on ait pas la science infuse :lol: )car une langue comprend aussi bien son expression orale que son application écrite!!
    De toute façon, beaucoup de kana se ressemblent de prime abord! Par exemple,
    き (ki) et ま (ma);
    る (ru) et ろ (ro).

    Donc si tu veux vraiment apprendre la langue, il faut savoir écrire!!
    Même si tu n'as besoin de connaissances que pour 1 voyage au Japon ( ), si tu sais bien lire la langue, tu sais aussi l'écrire (enfin c'est mon cas!! )

  8. #8
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2004
    Messages
    15
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    bref,je demanderais pu rien a personne me debrouillerai seul et comme je le sens

    ps:si je veux ecrire ocmme ca c mon pb lol,on risque pas de m'obliger de me faire faire ce que je ne veux pas faire : x

  9. #9
    Senior Member Avatar de Kaji
    Inscrit
    juillet 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    355
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    tu demandes,
    on te répond que ta méthode est bancale

    libre à toi de n'en faire qu'à ta tête, mais ne vient pas nous reprocher le manque d'assistance, on t'aura prévenu

    personnellement, quand j'étais en cours de japonais au Japon, il y avait un allemand avec moi qui ne connaissait absolument rien au japonais, rien.
    la prof lui a dit voilà : la première étape c'est d'apprendre les kana, sans ça tu ne pourras rien faire, notre méthode a fait ses preuves, tu vas maintenant apprendre les hiragana en 45 minutes, puis demain tu feras les katakana en 45 minutes.
    ça a marché.

  10. #10
    Member
    Inscrit
    novembre 2003
    Messages
    83
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    D'abord, je ne pense pas que tu les apprendras à lire sans les écrire. Tu les reconnaitras, sans doute, comme on peut reconnaitre souji ou shinkansen (peux pas écrire jap désolé). Tu déchiffreras en fait.
    Pourquoi est-ce que j'ai pu lire vraiment un texte en japonais en revenant du Japon? Parce que là-bas j'écrivais tout le temps!
    Et, pour le prouver encore plus, j'ai quand meme eu beaucoup de mal avec les katakanas en revenant. Maintenant, ca va, je peux meme lire du francais en katakana. Pourquoi? Parce qu'a l'INALCO, tu te bouffes des katakanas comme c'est pas possible (rien que pour noter les lectures des kanjis).

    Et enfin, personnellement, si tu n'as la motivation d'apprendre les kanas, je doute franchement que tu l'aies pour apprendre le japonais, que ce soit au niveau de la grammaire ou des kanjis.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Transcription en romaji
    Par genjo-sans-eau dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 01/03/2005, 23h14
  2. Déterminant en Romaji
    Par Alucard dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 16/02/2005, 20h01
  3. traduction romaji
    Par dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 04/02/2005, 15h49
  4. Hirigana Vs Romaji
    Par sub-zero dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 14
    Dernier message: 04/02/2005, 09h40
  5. le romaji
    Par charlex dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 1
    Dernier message: 07/07/2004, 09h03

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé