Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Traduction de "pour toujours"

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2007
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction de "pour toujours"

    Bonjour,
    Je dois faire un cadeau à une amie qui souhaite qu'il y ait gravé "pour toujours" au dos de sa gourmette en japonais. Et comme je ne sais pas parler japonais (ni écrire) j'aurais besoin de votre aide.
    Merci beaucoup au revoir.


  2. #2
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut Toujours

    bonjour
    on pourrait dire 永遠に eien ni ,pour l'éternité ou 命 inochi  いのちen hiragana c'est joli aussi,mais c'est un peu moins classe , genre le type qui tatoue ''à unetelle pour la vie'' sur son biceps

  3. #3
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir,

    Nous avons :

    何時までも 【いつまでも】 (itsumademo)

    Pour toujours ; éternellement ; aussi longtemps qu'on veut;indéfiniment.

    末代 【まつだい】(matsudai)Éternité ; perpétuité ; à perpétuité ;
    fin des temps ; pour toujours.

    Agnès,

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2007
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci beaucoup vous m'avez bien aidé ! Haa...C'est vraiment une très belle langue!
    au revoir !

  5. #5
    Senior Member Avatar de Shizukasan
    Inscrit
    mai 2006
    Messages
    831
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je vous en prie !

    Je souhaite que le cadeau ainsi que la gravure plairont à votre amie, et que celle-ci saura apprécier à sa juste valeur l'objet !

    Bonne continuation ...

    Agnès,

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Correction Aide pour une traduction - utilisation de "no"
    Par ghani dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 05/01/2010, 06h07
  2. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 13h12
  3. Traduction Fr -> Jp traduction de "mention" et de "entre ça et ça
    Par Raph dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 07/07/2005, 16h47
  4. Méthodes ++Sondage "Assimile" ou "40 leçons pour parle
    Par dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 32
    Dernier message: 07/11/2004, 21h30

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé