Page 2 sur 2 PremièrePremière 12
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 20

Sujet : La différence entre ...narimasen et ...ikemasen?

  1. #11
    Guest

    Par défaut

    En fait, il ne faut pas opposer "narimasen" à "ikemasen", une grosse connerie que font souvent cerains des enseignants de japanais.
    Sauf qu'elle ne les oppose pas.
    Dans son bouquin Mme Shimamori est assez claire ( Si Getget se base sur le même ouvrage je pense avoir capté ce qui l'a induit à comparer ces deux expressions).

    Je cite : Grammaire systématique japonaise p. 399 et 401


    Expression de l'obligation :
    Forme négative du verbe en ba + naranai/ ikenai = obligation
    Ex : ikanakereba narimasen

    Expression de l'interdiction :
    Forme affirmative du verbe + te ha + ikenai/ naranai = interdiction
    Ex : hanashite wa ikemasen
    " Dans cette construction, le verbe se met toujours à l'affirmatif, c'est en fait l'expression opposée à celle de l'obligation qui se construit sur la base de la forme négative des verbes V + nakute wa ikenai. Te wa se contracte en cha"
    En résumé :

    Nakereba narimasen/ikemasen = nakya = tu dois = obligation
    Shite ha narimasen/ikemasen = shicha ikemasen = tu ne dois pas = interdiction

    Nakute ha ikenai/naranai = nakucha ikenai/naranai = nakucha = tu dois

    Pour une fois, Ice a raison…
    L'autre c'est pas Ikemasen, mais FORME-TE + IKEMASEN.
    Et c'est JE SUIS OBLIGÉ DE FAIRE
    Et la fphrase c'est NIHONGO DE KAITE HA IKEMASEN.

    Puis

    "tu NE dois PAS écrire" c'est bien KAITE HA IKEMASEN.
    "Je suis obligé de faire" = obligation?
    Alors que c'est une interdiction.

  2. #12
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    …toujours est-il que la linguiste lyonaise est minutieuse, mais quelquefois se contredit :

    (…)
    Expression de l'interdiction :
    Forme affirmative du verbe + te ha + ikenai/ naranai = interdiction
    mais :
    Nakute ha ikenai/naranai = nakucha ikenai/naranai = nakucha = tu dois
    Voilà le problème. Par ailleurs,

    "nakuccha" = Nakute ha naranai
    et non
    "nakuccha" = Nakute ha ikenai* (puisque la forme négation + "wa"+"ikenai" est presque "agrammaticale".

    Je dis "presque", car certains natifs ne rendent pas compte de l'agrammaticalité de la dernière expression.

    keya, linguiste minutieux mais architecte généreux
    En m'avançant dans le sentier de montagne, je me dis ainsi…

  3. #13
    Guest

    Par défaut

    J'aimerais bien être la linguiste minutieuse mais je ne suis qu'un vulgaire perroquet qui répète son bouquin de grammaire ( avec l'avantage de pouvoir me cacher derrière en cas de pépin)

    Je ne suis pas vraiment de poids à discuter sur la grammalité de l'expression, par contre je constate juste qu'elle est mentionnée, voire codifiée dans le bouquin et qu'on trouve ça et là des emplois de cette expression.

    Si je comprends bien ce que tu me dis : cette expression est grammaticalement fausse mais son emploi a pris le pas sur les règles d'usage.

  4. #14
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    C'est pas de ta faute, toute communication, y compris une production écrite, présuppose la réception de l'information, qu'appellent certains "effet perlocutoire". Si la communication s'opère sans cette valeur en s'appuyant uniquement sur "le locutoire", elle risque d'induire un malentendu, d'autant plus que l'information a affaire à une infomation complex, telle que la grammaire japonaise.

    keya, peut-être canonisé par Austin

  5. #15
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    Je viens de me rendre compte que Keya connait mieux la grammaire du Français que moi.
    Ça fait un choc.

  6. #16
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Tokyo - Mejiro
    Messages
    1 089
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    La forme en Te de Kaku, c'est Kaite... pas Kakanakute.
    kakanakute, c'est la declinaison connective de la forme en Nai
    Kakanai>Kakanakute

    Je vais reprendre, pour faire simple, car je connais la réponse, mais j'ai du mal a me retrouver dans les post précedent... alors pour celui qui se pose la question...

    Forme en Nakereba narimasen / ikemasen (a partir de la forme en nai)
    Kakanakereba narimasen > Je dois ecrire
    Decomposable en : Kakanai + forme en Kereba + naru forme negative
    soit, kakanakereba > Si je n'ecrit pas > naranai ca n'ira pas... Donc je dois écrire (bon moyen memo technique.)
    (Ikeru peut se traduire par "c'est bon" donc le contraire pour ikenai, et on retombe sur le meme technique de memorisation que pour naranai)

    Forme en en kute ha Ikenai / naranai (Avec la declinaison connective de la forme en nai) :
    Kakanakute ha ikenai > Je dois ecrire
    Decomposable par : je n'ecrit pas et ca ne va pas donc je dois ecrire.

    On peut aussi utiliser : forme en nai + to ikenai
    Kakanai to ikenai > Je dois écrire. Sous entendu si je n'écrit pas ça n'ira pas.

    Forme en te ha ikenai/naranai (a partir de la forme en te)
    Kaite ha ikenai > Interdit d'écrire.
    décomposable par forme connective de Kaite + ikenai> écrire c'est pas bon(bien)

    Bref, on peut en général, intervertir naranai et ikenai sans difference de sens. Et dans une certaine limite, on peut utiliser plusieurs type de connection entre la forme en nai et ikenai/naranai. (Connection en Kute, en To, en kereba...)

    Attention, c'est parfois "casse-gueule" de faire ce genre de "décryptage" mais moi ca m'aide beaucoup... si ca peut en aider d'autre

  7. #17
    Member
    Inscrit
    novembre 2007
    Messages
    59
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Senshin tu peux detaille plus le Kute stp????? Je n'ai pas trop compris comment l'utiliser.

    Pour le kereba narimasen c'est devoir faire qq chose, have to

    tu prends la nai kei (forme en nai) du verbe vire le i puis accroche le kereba narimasen
    etudier, benkyo shimasu, benkyo suru, benkyo shinai

    nihon go o benkyo shinakereba narimasen
    je dois apprendre le japonais

    Le plus long pour moi c'etait de comprendre comment une obligation peut se traduire par une negation. Puis en fait j'ai toujours pas trouve la logique.


    Le wa ikemasen c'est l'interdiction, qq chose est interdit
    te kei+ wa ikemasen

    fumer, suimasu, suu, sute
    Tabako o sute wa ikemasen
    il est interdit de fumer

  8. #18
    Member
    Inscrit
    novembre 2007
    Messages
    59
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Senshin tu peux detaille plus le Kute stp????? Je n'ai pas trop compris comment l'utiliser.

    Pour le kereba narimasen c'est devoir faire qq chose, have to

    tu prends la nai kei (forme en nai) du verbe vire le i puis accroche le kereba narimasen
    benkyo shimasu, benkyo shinai

    nihon go o benkyo shinakereba narimasen
    je dois apprendre le japonais

    Le plus long pour moi c'etait de comprendre comment une obligation peut se traduire par une negation. Puis en fait j'ai toujours pas trouve la logique.


    Le wa ikemasen c'est l'interdiction, qq chose est interdit
    te kei+ wa ikemasen

    suimasu, sute
    Tabako o sute wa ikemasen
    il est interdit de fumer

  9. #19
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Tokyo - Mejiro
    Messages
    1 089
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par nicolebo38
    nihon go o benkyo shinakereba narimasen
    je dois apprendre le japonais
    > Non, c'est je dois TRAVAILLER (etudier) le(mon) Japonais.
    Ta phrase donnerais > Nihongo wo narawanakerebanaranai


    suimasu, sute
    Tabako o sute wa ikemasen
    il est interdit de fumer
    Oui, litt> Tabac fumer ca ne va pas > Donc interdiction ^^
    Tout d'abord, une regles qui n'est pas trés respectée en général, c'est de bien penser a ecrire le WA thematique de cette facon > HA
    Cela evite les confusions quand on a 2 syllables en Wa qui se suivent ^^

    Ensuite, le Kute, c'est extremement simple.
    C'est exactement la meme chose que d'utiliser la forme en EBA ou la forme en TO. Toutes ces formes, sont CONNECTIVES en plus de leur valeur propre (Eba>Condition / To > Conséquence logique / NAI forme négative) c'est a dire qu'elle ne termine pas la phrase !

    Lorsqu'on constuit sa phrase, on fait une double négation.
    (Si) je ne fais pas ca > Ca n'ira pas. Sous entendu "il faut le faire"

    La premiere partie de la phrase est toujours differente, puisqu'il s'agit de la condition thematisée.
    La seconde partie est beaucoup moins libre, puisqu'elle doit utiliser une negation sur la conséquence. Et pour éxprimer la conséquence negative, il n'y a que peu de verbe (Naru>naranai / Ikeru > Ikenai et j'en oubli surement des moins connus...)

    Ensuite, on prend les bases connectives de chaque forme, et on assemble les 2 morceaux :
    -nakereba + ikenai / naranai (Valeur du nakereba > conditionel négatif)
    - nai to + ikenai / ha naranai (Conséquence logique d'une action non effectué[nai])
    -nakute + ha ikenai / ha naranai (Nakute : Negatif seulement)

    Pour ce Kute, je vais donner d'autres phrase qui contiennnent cet élément :
    Tabenakute mo ii desu. > Vous(je, tu..) n'etre pas obliger de manger. (Tabenai + kute + mo ii desu / Mo > Aussi / ii desu > c'est bien donc >>> je ne mange pas aussi c'est bien / Je ne mange pas et c'est bien aussi // Sous entendu, pas obligé de manger.)
    Tabenakute, nomanakute neru > Je ne mange pas, je ne bois pas, je dors.

    Aussi "Tabenaide, nomanaide neru" avec une nuance de cause a effet c'est parceque je ne mange et ne bois pas que je dors... ATTENTION :Cette forme ne fonctionne pas pour l'expression de l'obligation, car la notion de cause a effet suppose un effet, hors l'obligation suppose qu'elle est respecté et que la condition ikenai/naranai ne sera donc pas appliqué ! La notion cause a effet est trop "puissante" pour que cette forme entre dans la composition d'une forme qui n'induit au final aucun résultat.

    Ces exemples permettent de voir que KUTE n'est qu'une possibilité connective parmis d'autre... et qu'en realité, c'est le suffixe qui precedent KUTE qui est important !


    A savoir : En Japonais il y a 2 type de mot verbaux, ceux en I et les verbe classique.
    Il y a donc 2 facon de "conjuger" et qui peuvent se melanger.
    Ex de verbe : Taberu, nomu / Declinaison en masu, masen, forme en Te (qui dépend du groupe) ect...
    Ex de Verbe/adjectif : Isogashii, tanoshii mais aussi TABENAI, TABETAI...

    Ces verbe/adjectif prennent en fait les caracterisitique morphologique des adjectif en I lorsqu'il porte un I au final de leur forme. (Sauf si on ne prend que le radical, evidement)
    D'ou Tabenai ou tabetai, qui font Tabenakute ou tabetakute en forme connective, puisque les adjectif se connecte via une forme qui suprime le I et ajoute KUTE.

    Les adjectif en NA et le VERBE DESU forme un 3e grande catégorie qui sont en fait des contractions de DE ARU (Particule DE + Aru)
    Watashi ha, furansujin desu = watashi ha furansujin de aru
    La seconde forme est litteraire et assez peu usité, mais c'est la forme d'origine de DESU qui permet de comprendre le méchanisme.

    A la forme connective, le aru tombe et on garde que le DE, c'est pourquoi desu devient DE... Meme raison pour les adjectifs en NA.
    Il devient donc possible d'utiliser toutes les formes verbale meme avec les phrase en DESU.
    Watashi ha furansujin de ha nai ! > C'est le meilleurs exemple.
    Furansujin de ha (double particule DE+HA) + nai ^^

    Enfin, j'ajoute le fait que les forme en Ikenai / Naranai sont aussi en I... donc tabenakerebanarakute pour lier le verbe a une autre obligation, c'est tout a fait possible, meme si c'est lourd !
    On peut aussi mettre un condition en metant : Tabenakereba naranakattara (on peut pas remettre le kereba a la fin par contre, ce sera forcement la forme en Tara!)

    Désolé, j'en ai remis une grosse tartine... Mais c'est juste pour montrer qu'il ne faut surtout pas tout apprendre par coeur en Japonais.
    Il suffit de comprendre TOUT le sens litterale de la phrase... une sorte de traduction mot a mot amélioré !

    Bien sur, tout ceci n'est pas vrai a 100% car tous ces mélanges, dans l'utilisation quotidienne de la langue par les Japonais a finir par crée des irregularités... (Certaine sont meme du aux Kanji... ^^) Mais, comme il y en a beaucoup moins qu'en Francais, on peut plus facilement se crée des "modeles généraux" en Japonais.

    Bon courage

    Edit - Il y avait quelques erreurs... j'ai corrigé ^^

  10. #20
    Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    43
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    Pas grand chose a rajouter tout a déjà été si bien expliqué

    J'aimerai juste rajouter une autre petite possibilité d'exprimer l'obligation mais cette fois utilisé à l'orale

    kakanai to dame (son contraire : kaichau dame)

    Voila vu que c'est quand meme très frequemment utilisé (à l'oral) je me suis dit que ca interesserait peut être quelqu'un


sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Kanji Différence entre 非~ et 不~
    Par Suikasensei dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 7
    Dernier message: 10/06/2012, 13h14
  2. Difference entre ces 3 mots
    Par kedevash dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 7
    Dernier message: 03/02/2011, 17h00
  3. Divers difference entre nabe et sukiyaki
    Par Victoire dans le forum Cuisine - Restaurants
    Réponses: 2
    Dernier message: 25/10/2006, 20h17
  4. Difference entre DVD-R Video et DVD-R Data
    Par aritomi dans le forum Jeux Vidéos et Nouvelles Technologies
    Réponses: 2
    Dernier message: 30/08/2004, 11h23
  5. Difference entre Kanji et Kana ?
    Par Algero dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 15/08/2004, 20h14

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé