Page 3 sur 4 PremièrePremière 1234 DernièreDernière
Affiche les résultats de 21 à 30 sur 34

Sujet : Comment traduit-on "je t'aime" en japonais ?

  1. #21
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut comment dit on je t'aime

    bonjour

    On s'écarte du sujet,il me semble aussi...

    Well, love ... THE topic of all times ,ain't it tight mike ?



    bon peut utililiser des formules aussi , genre

    私が愛する所の女性 en syllabaire en mettant le nom de la personne :わたしがあいするところのじょせい
    ex: Momoko san ha watashi no (au lieu de ga)ai surutokoro no josei

    ou 君が恋風ですよ(kimi ga aikaze desu) ça c'est kawaii non ?

  2. #22
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2007
    Lieu
    Nantes
    Messages
    21
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir tout le monde ! Je me doutais que je m'écartais du sujet mais je voulais juste justifier mes idées en usant d'auteurs que je connais . Eh oui ! Je suis de ce genre de personnes qui préfèrent se voiler derrière des livres , pensant qu'on reconnaîtra mieux votre point de vue ainsi . Après , dites pas : Oh mais n'est pas peur de tes idées !
    J'ai pas peur de mes idées mais je préfères qu'ils l'écoutent sans se réfèrer au statut que j'ai .
    Aussi quand je dis que je voudrais dire à ma copine : Je t'aime en japonais . Y en a qui trouves ça ridicule , alors que si Timberlake le disait et que je fais pareil , on me jugera différent .
    Pardon , je m'écartes du sujet !!!!!! Désolé , désolé , désolé !!!!
    Pour en revenir à mon souhait de savoir comment le dire ; Asagiri , je sais pas si on t'a mis au parfum mais tu pourrais m'écrire n'importe quoi , tant que j'ai pas la traduction , je peux rien comprendre !!!^^ Sorry .

    En tout cas , je sais pas si on s'écartait tant que ça du sujet puisque on cherchait à savoir la traduction de la phrase "je t'aime" en japonais mais on a fait la remarque , ice le premier , que l'expression était peu utilisé là-bas ! Aussi , on a débattu sur ce problème et sur le sens de cette phrase et concept ! Alors , a-t-on vraiment dériver ? Pas si sûr . J'espère que ça vous a intéressé les conneries que je déblates parce que les infos que vous me faîtes parvenir sont riches en enseignement ! Alors encore merci de m'aider !^^ Bonne nuit
    Boku wa Furansuwa desu ! Yoroshiku !

  3. #23
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut dire je t'aime

    Bonjour

    Hiragana :わたしがあいするところのじょせい
    romaji : watashi ga ai suru tokoro no josei
    trad : le femme que j'aime
    Si on rajoute le nom d'ycelle devant ça fait : Nom ha watashi ga ai suru tokoro no josei

    unetelle est la femme que j'aime

    l'autre phrase

    君が恋風ですよ
    hiragana : kimi ga aikazé dèsu yo, tu es la brise d'amour ,kimi étant le pendant de tu/toi

    sinon il y pas mal de façons d'exprimer ses sentiments avec pas mal de mots autre que aimer ou amour , de plus la façon japonaise de dire les choses est plutot sous entendu ,on évite d'ètre direct

  4. #24
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2007
    Lieu
    Nantes
    Messages
    21
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonjour !!
    A Asigiri :
    C'est justement ce à cause de quoi on s'est éloigné du sujet (cf.sous-entendu d'aimer) ! Mais merci pour les traductions , on m'avait pas proposer ça .
    Avec tout ça , j'ai de quoi faire à présent alors c'est cool !^^

  5. #25
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2005
    Lieu
    North of the Border, East of the Sun
    Messages
    159
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Fada, tu ne parles peut-être pas japonais mais tu as dû être japonais dans une vie antérieure pour t'excuser comme ça à chaque fin de déclamation.

    En tout cas, écoute pas Icebreak, il est blasé...

    Une autre façon de dire je t'aime en japonais: ジュテーム (juteemu)
    Ou plus classique アイラーーーブユー (airaaaabuyuu) Ozaki on t'aime!!

    Quant au sujet "les japonais évitent toute marque d'affection en public", perso j'en ai déjà vu se peloter ostensiblement dans le JR ... Attention donc à ne pas trop généraliser :P Sauf si bien sûr vous ne qualifiez pas ça de "marque d'affection".
    Le tsuki du Kyûshû

  6. #26
    Member
    Inscrit
    mai 2007
    Messages
    76
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    C'était pas de l'affection...ils devaient tourner un film de boule...

  7. #27
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut dire je t`aime

    bonjour

    Merci , Fada , pour la 2eme phrase je ne suis pas sur du tout si on peut utiliser cela , aussi , fais attention , desole

  8. #28
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2007
    Lieu
    Nantes
    Messages
    21
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Salut le Monde !!!!!!
    Asagiri : T'inquiètes donc pas , avec le reste , j'ai de quoi faire !! Et ça a vraiment marché comme je l'espèrais , alors merci !

    En tout cas , Sydney , merci ! Parce que t'as pu ramener un contre-exemple à Icebreak(qui décidement , ne répond pas!) , ça prouve que l'expérience personnelle ne suffit pas pour affirmer ou infirmer quelque chose .
    Mais , depuis quelques temps , je me tâtes à ouvrir un topic je sais pas où pour parler de ça ! Histoire de recueillir des récits de vie , des situations qu'ont connu les gens sur les manifestatons emotionnelles des japonais !
    A+ messieurs et mesdames !

    P.S: Pour les excuses , c'est dû au fait que j'ai horreur des conflits . Je rechercheur toujours l'harmonie entre les gens !
    Je serais un "médiateur" selon le jargon psychologique .

  9. #29
    Junior Member
    Inscrit
    août 2006
    Messages
    21
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Tu as plusieurs possibilités comme ca a déjà été dit, mais tout depend de tes sentiments et de la situation.

    - (watashi wa anata ga) suki desu : à la base, je t'aime bien (i like you), mais ca dévie très souvent vers le 'je t'aime' car on sait bien que les Japonais ne sont pas friands de montrer leurs sentiments comme nous ! Je dirais que suki desu est assez "plat" par rapport aux autres expressions. Mais disons que c'est l'expression de base, et qui peut (mais pas tout le temps non plus) etre entendue dans la rue (mais en général, s'il y a des gens autour (sauf personnes proches) on s'abstient de dire ses sentiments). "Suki desu" peut également etre utilisée de manière plus forte, comme ce qui est en dessous, mais par les filles, parce que c'est une expression assez mignonne. On entend souvent des trucs comme "sukiiiiiii"...

    - (watashi wa anata ga) daisuki desu : un peu comme "je t'adore", mais en un peu "fou fou". Donc plus fort que celui d'avant.

    - (watashi wa anata ga) aishiteimasu = je t'aime : sens assez fort, voire très fort, quand tu es très sérieux avec la personne, et qui peut s'utiliser dans des moments très forts si tu vois ce que je veux dire !! Donc à ne pas dire en public (attention je dis pas que c'est que pour les "sefure" hein !!!), et tu peux entendre également "aishiteru" (infinitif) ou assez fréquent "aishiteru yo".

    Après il y a tout un système avec le verbe à la fin qui exprimera des sentiments plus ou moins forts. "suki/suki desu/suki da" sont différents (et là ca devient compliqué...).

    Chaque personne que tu rencontreras te diras quelque chose de différent. Je te conseille donc d'éssayer en douceur avec "suki desu", et si la personne est réceptive, profites-en pour lui demander quelle phrase elle préfère. Je n'ai pas eu de relation avec des femmes donc ca doit etre totalement différent des hommes ^^

  10. #30
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2007
    Lieu
    Nantes
    Messages
    21
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Salut !!!
    Alors là ; Ari-risu , on peut dire que t'as fait dans la clarté et l'efficacité pour nous concocter quelles expressions !
    Mais ce qu'est chelou(mais c'est normal j'y connais rienen japonais !) , c'est le "anata ga" : Je comprends ce que ça veut dire ! Est-ce que l'on peut le changer par le prénom ? Ce serait pas "kimi" non ?
    Bon , c'est pas trop grave . Juste un p'tit truc avant de partir : Le "sukiiiii!" que prononce ,semble-t-il, les femmes ; je l'avais déjà entendu dans une chanson de Utada Hikaru , mais j'avais tilté sur sa signification !
    Alez Tchaô , faut aller bosser !

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Transcription Comment écrire "Je t'aime" en Kanji
    Par neogatsu dans le forum Traductions
    Réponses: 16
    Dernier message: 25/11/2012, 12h25
  2. Oeuvre Elena Janvier : " Au Japon, ceux qui s'aiment ne disent pas je t'aime "
    Par Catinus dans le forum Littérature
    Réponses: 4
    Dernier message: 07/03/2012, 22h46
  3. Divers Comment agir avec des "businessmen" Japonais?
    Par PtiGavroche dans le forum Travailler au Japon
    Réponses: 14
    Dernier message: 17/10/2008, 06h23
  4. Traduction Fr -> Jp [traduit] traduction de "guerrier indécis"
    Par nono74 dans le forum Traductions
    Réponses: 21
    Dernier message: 18/03/2007, 09h39
  5. Comment dire "je t'aime" en japonais
    Par Pop-kun dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 25
    Dernier message: 09/07/2004, 08h38

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé