Demande d'une traduction en bon français s'il vous plait
Bonsoir à tous ! ^^
Voila, je regarde actuellement l'animé Glass no Kamen en DVD mais malheureusement, l'éditeur ne semble pas avoir mis de sous titrage sur la réplique pile avant le générique.
Voici la réplique en question (elle est en fait dictée par une comédienne et montré sur un tableau en même temps) :
https://zupimages.net/up/18/44/8kk2.jpg
J'ai tenté de la traduire via Google Translate mais j'arrive pas à en comprendre le sens, aussi ce serait sympa si quelqu'un pouvait me traduire ceci en bon français.
Merci d'avance.
Re : Demande d'une traduction en bon français s'il vous plait
En respectant les lignes mais en tentant de donner du sens (la structure grammaticale d'une phrase japonaise n'étant pas la même qu'en français) :
A l'instar d'un verre,
facile à se briser,un masque fragile,
Par les hommes, pour cacher leur vrai visage,
est porté
Après avec adaptation (mais d'autres sont possibles):Les gens cachent leur vrai visage
Sous un masque de verre fragile,
prêt à se briser
Re : Demande d'une traduction en bon français s'il vous plait
Merci de ton aide. Car je regardais un animé mais c'était pas traduit du coup je me posais la question. :)
Re : Demande d'une traduction en bon français s'il vous plait
Merci également pour cette traduction qui enrichira mon vocabulaire