Re : Le japonais : Un tremplin pour apprendre le chinois ?
Pour faire simple, je dirai qu'apprendre le chinois d'abord permet de faciliter l'apprentissage par la suite du japonais et coréen.
En japonais parce que les kanjis=hanzis les caracteres chinois sont repris , et plus en général parce qu'il y a beaucoup d'emprunts du chinois vers le japonais et coréen donc la prononciation du vocabulaire est assez proche.
Par contre la grammaire est tout à fait différente entre chinois et japonais coréen mais entre le japonais et coréen c'est tres similaire.
Donc avec des bases en chinois et en anglais, tu peux etre pret à parler japonais ou coréen
Re : Le japonais : Un tremplin pour apprendre le chinois ?
Citation:
Envoyé par
glandium
Pour le chinois, dont l'usage courant requiert beaucoup plus de kanjis que les 1945 officiels pour le japonais... il faut plutot compter dans les 3000 et plus (sans compter qu'il y a deux "scripts", le traditionnel et le simplifie, donc il faut choisir...), et dont la grammaire est bien differente de celle du japonais (sans compter qu'il n'y a pas _un_ chinois, mais _des_ chinois, qui, bien qu'il puissent s'ecrire de la meme maniere, ne se parlent pas de la meme maniere), je ne suis pas sur que le japonais soit vraiment un tremplin. Ca doit aider un peu, remarque... J'arrive bien a deviner le sens de phrases simples qui contiennent des kanjis que je connais...
Enfin bon, pour parler de ce que je connais un peu mieux, je peux dire que le japonais est un bon tremplin pour le coreen, par contre. La grammaire est tres similaire (la traduction japonais <-> coreen se fait plus que tres souvent mot a mot, c'est impressionnant...), et meme si aujourd'hui l'usage des hanjas (c'est le nom des caracteres chinois en coreen) a disparu (sauf dans quelques textes officiels ou anciens), une bonne partie du vocabulaire etant base dessus, on peut assez facilement retransposer le vocabulaire japonais avec les lectures coreennes des kanjis.
Il est a noter que l'histoire des kanjis marche aussi pour le chinois, les mots s'ecrivent souvent de la meme maniere, et il n'y a qu'une seule prononciation pour un caractere, en chinois comme en coreen (a noter que ca n'a souvent pas grand chose a voir avec la lecture "on" japonaise...)
Il faut plus de hanzi Chinois que de kanjis japonais pour lire l'équivalent d'un journal comme "le monde" mais il n'y a souvent qu'une seule prononcitation pour chaque hanzi chinois,non?
As-tu utilisé la méthode Bellassen?
Re : Le japonais : Un tremplin pour apprendre le chinois ?
Citation:
Envoyé par
sephiros
Bonjour à tous,
Cela fait quelques temps que je me demande si l'apprentissage du Japonais peut servir de tremplin à l'apprentissage du Chinois.
J'apprends le Japonais depuis très peu pour un enrichissement personnel, et je me doute que les ouvertures professionnelles sont peu nombreuses. Par exemple, le métier de traducteur est peu recherché.
C'est pourquoi je me demandais si l'apprentissage du japonais (long et fastidieux, même avec une grande motivation, il faut bien l'admettre, d'ailleus vous êtes nombreux ici à être bien mieux placé que moi pour le savoir) pouvait faciliter l'apprentissage du Chinois pour un but professionnel cette fois-ci.
Vu que les idéogrammes sont communs (ou en grande partie ?) et que j'ai cru comprendre que l'on apprenait la lecture chinoise (on)...
Après il reste le vocabulaire, la prononciation ( qui me semble être bien plus éloignée du Français que le Japonais l'est de notre langue) et la grammaire...
Il y a-t'il un remplacant des Kanas ?
Rectifiez-moi si j'ai dis des bêtises, je le répète : je viens juste de commencer l'apprentissage du Japonais :wink:
Merci par avance pour vos réponses.
PS : Je voudrais rajouter que, s'il-vous-plaît, précisez-moi si l'apprentissage du Chinois et ensuite du Japonais est une solution plus facile. Mais comme je l'ai dis, le Japonais est pour moi un enrichissement personnel, ce qui me motiverai -à priori- à apprendre les idéogrammes...
Merci
Finalement quel a été ton parcours? A part le japonais et l'anglais , as-tu appris d'autres langues?
Quels étaient les tarifs apliqués au Japon pour un mot?
Re : Le japonais : Un tremplin pour apprendre le chinois ?
Bonsoir
Si on veut apprendre le chinois,commencer par apprendre le chinois
les deux langues sont différentes
à part les Kanji qui ont deux lectures
ON et KUN
ON yomi sinon japonaise
KUN japonaise
Re : Le japonais : Un tremplin pour apprendre le chinois ?
Citation:
Envoyé par
glandium
Pour le chinois, dont l'usage courant requiert beaucoup plus de kanjis que les 1945 officiels pour le japonais... il faut plutot compter dans les 3000 et plus (sans compter qu'il y a deux "scripts", le traditionnel et le simplifie, donc il faut choisir...), et dont la grammaire est bien differente de celle du japonais (sans compter qu'il n'y a pas _un_ chinois, mais _des_ chinois, qui, bien qu'il puissent s'ecrire de la meme maniere, ne se parlent pas de la meme maniere), je ne suis pas sur que le japonais soit vraiment un tremplin. Ca doit aider un peu, remarque... J'arrive bien a deviner le sens de phrases simples qui contiennent des kanjis que je connais...
Enfin bon, pour parler de ce que je connais un peu mieux, je peux dire que le japonais est un bon tremplin pour le coreen, par contre. La grammaire est tres similaire (la traduction japonais <-> coreen se fait plus que tres souvent mot a mot, c'est impressionnant...), et meme si aujourd'hui l'usage des hanjas (c'est le nom des caracteres chinois en coreen) a disparu (sauf dans quelques textes officiels ou anciens), une bonne partie du vocabulaire etant base dessus, on peut assez facilement retransposer le vocabulaire japonais avec les lectures coreennes des kanjis.
Il est a noter que l'histoire des kanjis marche aussi pour le chinois, les mots s'ecrivent souvent de la meme maniere, et il n'y a qu'une seule prononciation pour un caractere, en chinois comme en coreen (a noter que ca n'a souvent pas grand chose a voir avec la lecture "on" japonaise...)
Merci pour ton retour d'expérience