Questions sur la grammaire !
Bonjour :lol:, je suis actuellement en train d'apprendre (enfin essayer) le japonais avec la méthode Assimil, mais j'ai quelques questions, et c'est mieux de les poser maintenant je pense :
Tout d'abord la différence avec "o" et "ga", defois c'est "ga" alors que tout me laisse penser que j'aurais pu utiliser "o".
Ensuite l'emploi de wa, il est marqué dans le bouquin qu'il a deux emplois : le premier pas trop de problème, mais le second, qu'ils appellent renforcement : Le second emploi après un adverbe c'est de rendre plus fort le sens de cet adverbe. C'est à dire ? Dans leur phrase ! Jitsu wa san nen mae ni saikon shimashita. et ya donc ce truc de renforcement après jitsu (réalité), je vois pas trop en quoi ça renforce, enfin si on pourrait m'éclaircir :)
Et enfin imasu veut visiblement dire "exister". Et j'ai remarqué que ya certains verbes : motte imasu (posséder), shitte imasu (connaître), qui utilise imasu. En gros c'est sur les verbes ou on ne peut pas mettre par exemple mottemasu (? lol) on rajoute imasu à la fin ?
Merci
EDIT : ah oui j'oubliait ! Dans la phrase 11 de la leçon 15 : Mada is sai desu (il n'a encore qu'un an), pourquoi ce n'est pas Mada ichi sai desu :/
Re: Questions sur la grammaire !
Citation:
Envoyé par Bakura
Ensuite l'emploi de wa, il est marqué dans le bouquin qu'il a deux emplois : le premier pas trop de problème, mais le second, qu'ils appellent renforcement : Le second emploi après un adverbe c'est de rendre plus fort le sens de cet adverbe. C'est à dire ? Dans leur phrase ! Jitsu wa san nen mae ni saikon shimashita. et ya donc ce truc de renforcement après jitsu (réalité), je vois pas trop en quoi ça renforce, enfin si on pourrait m'éclaircir :)
Le Francais et le Japonais, comme la plupart des autres langues, n'ont pas de correspondance directe, et la plupart du temps la traduction n'est qu'une approximation. 実は (Jitsu wa) peut etre considere comme une expression figee. C'est en fait une "thematisation" de 実に (Jitsu ni). Ici ca a donc le sens de "A vrai dire", "en realite"; avec cette construction de phrase on pourrait meme ignorer cette partie.
Citation:
EDIT : ah oui j'oubliait ! Dans la phrase 11 de la leçon 15 : Mada is sai desu (il n'a encore qu'un an), pourquoi ce n'est pas Mada ichi sai desu :/
En tout cas n'oublie pas ton Francais; terminaison en "t" a la premiere personne de l'imparfait, c'est pas top, comme dirait l'autre. Quant a ta question, je t'engage a consulter la partie Kanji de la methode Assimil. Tu verras que le kanji pour "un" 一 (ichi) a toute une floppee de lectures differentes et devant 歳 "sai" (ou 才 c'est la meme chose), 分 "fun" 服 "fuku", 点 "ten", etc... いち se lit いっ (attention petit "tsu"), d'ou: 一歳 いっさい (issai) 一分 いっぷん (ippun=1 minute), 一服 いっぷく (ippuku=1 latte (cigarette)), 一点 いってん (itten=1 point), etc...