• Kotowaza - Les proverbes japonais



    # 羹に懲りて、膾を吹く
    atsumono ni korite, namasu o fuku
    (habitué à sa soupe chaude, il souffle sur la salade de poisson cru)
    Chat échaudé craint l'eau froide

    # 馬鹿と子供は正直
    baka to kodomo wa shôjiki
    (les idiots et les enfants sont honnêtes)
    La vérité sort de la bouche des enfants

    # 塵も積もれば山となる
    chiri mo tsumoreba yama to naru
    (poussières entassées font montagnes)
    Les grandes choses se font petit à petit

    # 断腸の思い
    danchô no omoi
    (se sentir les entrailles déchirées)
    Cela me crève le coeur

    # 男子の一言、金鉄の如し
    danshi no ichigon, kintetsu no gotoshi
    (parole d'homme est comme métal)
    Parole d'homme

    # 毒を以って、毒を制す
    doku o motte, doku o seisu
    (combattre le poison par le poison)
    Combattre le feu par le feu

    # 不言実行
    fugen jikkô
    (parler peu, mais agir)
    Plus d'actes et moins de paroles

    # 風前の灯火
    fûzen no tomoshibi
    (comme la lumière d'une chandelle devant le vent)
    Ne tenir qu'à un fil

    # 五十歩百歩
    gojuppo hyappo
    (cinquante pas ou cent pas)
    C'est bonnet blanc et blanc bonnet

    # 歯に衣きせぬ
    ha ni kinu kisenu
    (parler sans habiller les dents)
    Appeler un chat un chat