• Kotowaza - Les proverbes japonais



    * 噂をすれば、影がさす
    uwasa o sureba, kage ga sasu
    (si l'on parle de quelqu'un, sa silhouette apparait)
    Quand on parle du loup, on en voit la queue

    * 若い時は二度来ない
    wakai toki wa nido konai
    (la jeunesse ne vient jamais une seconde fois)
    On est jeune qu'une fois

    * 我思う、故に我在り
    ware omou, yue ni ware ari
    Je pense donc je suis

    * 約束は約束
    yakusoku wa yakusoku
    Chose promise, chose due

    * 柳に雪折れなし
    yanagi ni yuki-ore nashi
    (le poids de la neige ne brise jamais les branches du saule)
    Il vaut mieux plier que rompre

    * 夜目、遠目、笠の内
    yome, toome, kasa no uchi
    (pendant la nuit, à distance et sous un chapeau)
    La nuit tous les chats ont gris

    * 雄弁は銀、沈黙は金
    yûben wa gin, chinmoku wa kin
    La parole est d'argent, mais le silence est d'or

    * 湯水の如く金を使う
    yu-mizu no gotoku kane o tsukau
    (gaspiller de l'argent comme de l'eau chaude ou froide)
    Jeter l'argent par les fenêtres

    * 去る者は日々に疎し
    saru mono wa hibi ni utoshi
    (le souvenir de ceux qui sont partis diminue jour après jour)
    Loin des yeux, loin du coeur

    * 六十の手習い
    rokujû no tenarai
    (les exercices d'écriture d'un sexagénaire)
    On apprend à tout âge.