• Sortie du Jisho 2



    Il y a un an, il était question sur ce site, des dictionnaires français-japonais en rômaji, et j'avais eu la chance de rencontrer Jean-Louis Bages , le co-auteur du Jisho 1, à Tokyo.
    Au cours de cet entretien, il m'avait confié sa volonté de sortir un 2ème dictionnaire en rômaji, mais cette fois japonais-français.

    C'est chose faite depuis moins d'un mois, et le résultat est à la hauteur des espérances. Du même format que le Jisho 1 dont il devient le complément, on remarque immédiatement l'excellente qualité de l'impression et du papier. Très agréable à consulter, ce dictionnaire de 530 pages propose pas moins de 18000 entrées.



    Ce nouveau dictionnaire déjà en vente au Japon et qui devrait l'être très bientôt en France, pourra également séduire les amateurs d'annexes, puisque une cinquantaine de pages sont consacrées aux thèmes suivants:
    - grammaire de base
    - hiragana et katakana
    - les jôyô kanji classés par clés
    - des explications sur les clés des kanji
    - les jours, mois, saisons, heures
    - une centaine de mots classés comme "intraduisibles" comme par exemple "o tsukaresama deshita", "manzai" ou "hanafuda"
    - les principales onomatopées japonaises
    - une partie cuisine avec les principaux plats japonais
    - les cris des animaux
    - quelques expressions typiquement japonaises telles que "yoi otoshi o" ou encore "akemashite omedetô gozaimasu" qui sont de saison en ce 1er janvier 2005

    Enfin, autre bonne nouvelle: le Jisho 2 est moins cher que son prédecesseur et n'est vendu que 3400 yen au Japon. Pourquoi s'en priver?

    Merci à Jean-Louis Bages pour ce remarquable travail !

    Présentation des Jisho 1 et 2 sur le site officiel