• Initiation au Japonais 2



    Les particules

    1 - la particule wa

    Comme nous l'avons déja vu, l’une des fonctions de "wa" est de préciser le sujet de la phrase. (la fonction primordiale de wa est l’indication du thème) .

    watashi wa furansujin desu
    わたしはフランスじんです
    je suis français


    2 - la particule no

    L’un des rôles principaux de cette particule est de préciser l'appartenance. Elle est donc utilisée pour rendre en japonais les pronoms possessifs français.

    watashi no
    わたしの
    mon - mes
    anata no
    あなたの
    ton - votre - tes - vos
    kare no
    かれの
    son - ses (à lui)
    kanojo no
    かのじょの
    son - ses (à elle)
    watashi tachi no
    わたしたちの
    notre - nos
    anata tachi no
    あなたたちの
    votre - vos
    karera no
    かれらの
    leur(s) (à eux)
    kanojo tachi no
    かのじょたちの
    leur(s) (à elles)

    Quelques exemples:

    watashi no megane
    わたしのめがね
    mes lunettes
    nihon no shinbun *
    にほんのしんぶん
    un journal japonais (du japon)
    * Ici, "no" n’indique pas l’appartenance mais l’origine. C’est un des autres rôles de la particule "no".

    3 - La particule o

    Se prononce "wo" ou "o" en japonais , s’écrit を par convention, se transcrit "o" en rômaji.
    S'utilise le plus souvent avec le complément d'objet direct d’un verbe japonais transitif.
    Attention: Il n’y a pas de correspondance exacte entre les verbes transitifs français et les verbes transitifs japonais.

    (watashi wa) sushi o tabete imasu
    [わたしは] すしをたべています
    je mange des sushi
    nani o shite imasu ka
    なにをしていますか
    qu'est-ce que tu fais ?

    4 - La particule de


    S'utilise dans les cas suivants:

    • le cadre dans lequel se déroule une action
    • le moyen concret auquel on a recours pour accomplir une action.
    • l'état
    • la raison


    lieu uchi de tabemashita
    うちでたべました
    j'ai mangé chez moi
    moyen kuruma de ikimasu
    くるまでいきます
    j'y vais en voiture
    état byôki de kaisha o yasumimashita
    びょうきでかいしゃをやすみました
    malade, je ne suis pas allé travailler
    raison shigoto de ikimasu
    しごとでいきます
    j'y vais dans le cadre du travail

    5 - La particule to


    Sert à indiquer la modalité dans laquelle s’effectue une action.
    Hyaku en de kaimashita ---> Je l’ai acheté 100 yens
    Nihongo de hanashimashita ---> J’ai parlé en japonais

    "to" = avec

    Tanaka san to hanashimashita
    田中さんと話ました
    j'ai discuté avec monsieur Tanaka
    anata to Rôma ni ikitai desu
    あなたとローマにいきたいです
    je veux aller à Rome avec toi

    6 - La particule mo

    "mo" = aussi

    watashi mo
    わたしも
    moi aussi
    anata mo
    あなたも
    toi aussi

    7 - La particule e

    Se prononce "é" ou "wé", en japonais s’écrit へ par convention, se transcrit "e" en rômaji. Désigne un déplacement vers un lieu.

    nihon e ikimasu
    にほんへいきます
    je vais au Japon

    8 - La particule ni

    La différence entre "e" et "ni" , c’est qu’avec "e" , on insiste sur la direction vers laquelle s’effectue l’action (on imagine quelqu'un qui est sur le départ et qui va vers) tandis qu’avec ni, on insiste sur le lieu d’arrivée. (on imagine la personne arrivant au but de sa destination).
    [COLOR=#000000]Comme "e", ni s'utilise pour les déplacements vers un point.

    ashita Rôma ni ikimasu
    あしたローマにいきます
    demain, je vais à Rome
    ginkô ni ikimashita
    ぎんこうにいきました
    je suis allé à la banque

    "ni" s'utilise aussi pour préciser le lieu ou se trouve une chose ou une personne

    koko ni tokei ga arimasu
    とけいがあります
    il y a une montre ici
    ima Pari ni imasu
    今パリにいます
    je suis à Paris en ce moment

    "ni" s'utilise également pour préciser le moment (l'heure) de l'action.

    3 ji ni dekakemasu
    3じにでかけます
    je sors à 3 heures
    nan ji ni ikimasu ka
    なんじにいきますか
    à quelle heure y vas-tu ?

    "ni" s'utilise encore dans le cas d'une rencontre.

    tomodachi ni aimashita
    ともだちにあいました
    j'ai rencontré des amis
    Note: ici la rencontre n'est pas fortuite et il y a bien eu un déplacement volontaire pour rencontrer cet ami.

    Enfin "ni" peut s'employer dans le cas d'une succession d'action pour préciser le but d'un déplacement.

    verbe d'action + ni + verbe de déplacement
    tabeni ikimasu
    たべにいきます
    je vais manger
    nomini ikimasu
    のみにいきます
    je vais boire

    9 - La particule yori

    S'utilise pour comparer.

    Paul wa Alain yori tsuyoi desu
    ポールはアらンよりつよいです
    Paul est plus fort qu'Alain

    10 - La particules kara et made

    Elles s'utilisent souvent ensemble. "kara" désignant un point de départ et "made" un point d'arrivée dans l’espace ou dans le temps.

    eki kara ginkô made tooi desu ka
    えきからぎんこうまでとおいですか
    est-ce loin de la gare à la banque ?
    eki kara arukimashita
    えきからあるきました
    j'ai marché depuis la gare
    ashita made yasumimasu
    あしたまでやすみます
    je me repose jusqu'à demain
    2 ji kara 3 ji made terebi o mimashita
    2じから3じまでテレビをみました
    j'ai regardé la télé de 2 heures à 3 heures

    Il est important de bien maîtriser l'utilisation de ces particules et de ne pas les confondre, ce qui pourrait changer le sens de la phrase.

    kuruma ni ikimasu
    くるまにいきます
    je vais à la voiture
    kuruma de ikimasu
    くるまでいきます
    j'y vais en voiture

    Les particules vous permettront de faire des phrases longues avec plusieurs compléments.

    watashi wa
    わたしは
    3 ji ni
    3じに
    tomodachi to
    ともだちと
    kuruma de
    くるまで
    hon o
    ほんを
    kaini
    かいに
    ikimasu
    いきます
    sujet heure avec moyen complément but déplacement
    à 3 heures je vais en voiture avec un ami (pour) acheter un livre.