PDA

Afficher la version complète : Transcription signification prénom (kanji)



sharnalk
03/09/2007, 11h12
ようり - ゆり - ひうり - いうり
youri - yuri - hiuri - yuri
ヨウリ - ユリ - ヒウリ - イウリ

bonjour, débutant en japonais j'aimerais savoir quel est la bonne manière
d'écrire mon prénom en kanji (et si possible sa signification).
j'aimerai aussi savoir si les 8 manières décrire mon prénom sont correctes
ou si je dois me tenir a l'orthographe original (youri), ou si je peux "dévier" ?

merci d'avance

skydiver
03/09/2007, 11h28
Déjà comme tu n'es pas Japonais, les katakana s'imposent.
La deuxième proposition semble assez correcte mais, dans la mesure où il s'agit d'un prénom étranger j'ai tendance à dire que tu as le choix.

Pas de signification en japonais sans kanji.
Selon les idéogrammes cela peut signifier lys, par exemple.

Shizukasan
03/09/2007, 20h56
Bonsoir,

La réponse apportée par Skydiver me semble exacte. A savoir la deuxième (pas seconde, étant donné qu'il y a 4 choix :wink: ), car =>

ようり - ゆり - ひうり - いうり
youri - yuri - hiuri - yuri
ヨウリ - ユリ - ヒウリ - イウリ

ようり ou ヨウリ se lisent "Yô - ri"
ひうり ou ヒウリ se lisent "Hi - u - ri"
いうり ou イウリ se lisent "I - u - ri" Et non pas YU - RI !

Donc, pour une prononciation "Youri", il ne reste que les katakana ユリ.

Agnès,

swisscheese
04/09/2007, 02h14
Si ton prénom est comme le prénom russe (c'est ce que je comprends d'après tes posts), je te propose:

ユーリ Yûri
ユーリィ Yûrî (le petit "I" en katakana permet d'allonger sans rajouter une barre)

Le second est celui qu'on utilise au Japon pour retranscrire le prénom du cosmonaute, Youri Gagarine.

Tu ne précises pas si tu es un gars ou une fille, mais Yuri est pluôt féminin...

sharnalk
04/09/2007, 10h16
Je suis un garçon ^^,
comme ヨウリ se prononce youri est ce que ce n'est pas la même façon de
prononcer ユリ (yuri) ?
d'ailleur même questioin pour les autres ? est ce que quelqu'un qui prononce
"youri" étant donner que je suis étranger ira directement vers cette écriture
là ユリ ?

Je pensais qu'il fallait rester le plus proche de l'écriture original (youri)
ヨウリ

désolé pour mon instance mais je me pose des question étant donner
que je ne connais pas du tout bien cette langue.

ptitjoji
04/09/2007, 10h52
ben ça dépend de comment tu prononces, je ne suis pas sur de comprendre.

quelle que soit la façon dont tu écrives, avec ou sans o, si tu prononces "yo-ou-ri" ou bien "you-ri" ça ne donnera pas la même chose.

sharnalk
04/09/2007, 12h25
je pensais que ヨウリ - ユリ - ヒウリ - イウリ se prononcaient de la même façon,
étant donné que le "u" se pronon "ou" pour moi ça ces 4 écriture différentes
se prononcient you-ri. mais ce n'est pas le cas apparament.

ptitjoji
04/09/2007, 15h58
nan.

ceci dit, en prononcant vite ça se ressemble.
yo-ou-ri, you-ri, hi-ou-ri, i-ou-ri (dans l'ordre).

Donc ça dépend après si tu prononces franchement à la franchouillardre genre "you-riz jorqu'aephe" ou bien si tu penses que c'est un des autres qui se rapprochent le plus...

sharnalk
04/09/2007, 17h35
justement je pense que sa se prononce vite, d'ailleur ça m'arrange un peu
ça me permet de choisir l'orthographe yo u ri ヨウリ ou hi u ri ヒウリ (qui est la plus originale d'entre toutes xD)
à moins que ce soit vraiment pas possible de choisir une autre écriture que ユリ

ptitjoji
04/09/2007, 18h34
Ben ce que je t'explique là, c'est que tu choisis ce que tu veux.

Shizukasan
04/09/2007, 19h13
Ben ce que je t'explique là, c'est que tu choisis ce que tu veux.

Bonsoir,

Tu as raison, Ptitjoji, de souligner que sharnalk a le choix. D'autant plus qu'il tient à une transcription à sa sauce lorsqu'il dit : "ça me permet de choisir l'orthographe yo u ri ヨウリ ou hi u ri ヒウリ (qui est la plus originale d'entre toutes xD) "

Dans ce cas, pourquoi demander l'avis si ce n'est pas pour en tenir compte :?:

Agnès,

skydiver
04/09/2007, 19h30
Tu as obtenu la nonne réponse. Après, à toi de voir si tu préfères choisir une mauvaise option simplement approchante mais inexacte.

sharnalk
04/09/2007, 19h34
Je voulais avoir un avis de quelqu'un qui s'y connaissait mieux que moi.
j'ai eus plusieurs réponses,[... suite à la fin du post]


Bonsoir,

Tu as raison, Ptitjoji, de souligner que sharnalk a le choix. D'autant plus qu'il tient à une transcription à sa sauce lorsqu'il dit : "ça me permet de choisir l'orthographe yo u ri ヨウリ ou hi u ri ヒウリ (qui est la plus originale d'entre toutes xD) "

Dans ce cas, pourquoi demander l'avis si ce n'est pas pour en tenir compte Question

Agnès,

je trouve que la question "Dans ce cas, pourquoi demander l'avis si ce n'est pas pour en tenir compte Question"
n'est pas vraiment le sujet principal de ce topic.
(en gros ça par dans le trollesque si on commence à chercher pourquoi j'ai demander ça si je n'en tient pas compte -__- )

...et je vous remercie de vous êtes d'avoir donner de votre temps
pour m'expliquer :mrgreen: