PDA

Afficher la version complète : Transcription Prénoms transcription



Sumo
30/05/2004, 02h20
今日は
Je voudrais savoir comme on transcrit un prénom français en japonais
Merci !

tochiji
30/05/2004, 02h53
今日は
Je voudrais savoir comme on transcrit un prénom français en japonais
Merci !
Quel est le prenom que tu veux transcrire?

Dohkoj
30/05/2004, 03h50
En katakana avec seulement la prononciation :?:

Sumo
30/05/2004, 11h01
O la !
On va y aller doucement : je connais rien au Japonais
Je veux transcrire Pauline et savoir en général comment on fait.

Umi
30/05/2004, 11h03
Essaie ce lien

http://www.japanophone.com/F-Files/F-Frame1.htm

Sumo
30/05/2004, 14h55
Génial !!!!
Merci bcp :D

P.S : Et si j'ai un texte à traduire je vais où ?
Et j'ai une photo ou il y a marqué du japonais en deux colonnes distinctes : comment et dans quel ordre ça se lit ?

Je vous donne le lien : http://images.ea.com/eagames/official/moh/pacificassault/us/screenshots/miscellaneous/battle_weary.jpg

tochiji
30/05/2004, 16h00
O la !
On va y aller doucement : je connais rien au Japonais
Je veux transcrire Pauline et savoir en général comment on fait.
J'ai jeter un oeil sur le site qui t'a ete conseille et il me semble que la transcription proposee pour Pauline va contre l'usage. En effet sur le site ils proposent ポリーヌ alors que la transcription generale serait plutot ポーリーヌ .

P.S : Et si j'ai un texte à traduire je vais où ?
Faire appel a un traducteur me semble une solution toute indiquee.

Et j'ai une photo ou il y a marqué du japonais en deux colonnes distinctes : comment et dans quel ordre ça se lit ?
Ca depend.

Je vous donne le lien : http://images.ea.com/eagames/official/moh/pacificassault/us/screenshots/miscellaneous/battle_weary.jpg
Dans ce cas cela se lit de haut en bas, mais impossible de dire si c'est la colonne de droite avant la colonne de gauche puisqu'ici ce n'est pas un phrase.
L'artiste a apparemment tente d'ecrire a gauche "EA Games" et a droite "Medal of Honnor".
Je dis apparemment car 1) la calligraphie est assez approximative et 2) parcequ'il a ecrit: イーエー ゲイムズ au lieu de イーエーゲームズ et メダルホフホナー a la place de メダル オブ オナー ce qui a pour effet de rendre le texte incomprehensible pour 99% de la population japonaise (a qui cette image n'est vraisemblablement pas destinee).

Sumo
30/05/2004, 18h15
J'ai jeter un oeil sur le site qui t'a ete conseille et il me semble que la transcription proposee pour Pauline va contre l'usage. En effet sur le site ils proposent ポリーヌ alors que la transcription generale serait plutot ポーリーヌ .

Pas sûr ! :wink:

Dans l'avion qui me ramenait de Tokyo, j'ai eu l'occasion d'avoir un voyageur japonais anglophone; nous avions sympathisé et la transcription du prénom Pauline qu'il m'a faite correspondait bien à celle donnée sur le site.

Merci pour la transcription de la photo ! :D

Et pour avoir un alphabet japonais sur mon ordi !
Comment je fais ? :D