PDA

Afficher la version complète : hou



TOSHIRO
26/05/2004, 19h40
Bonjour

peut on me dire a quoi correspond ce 方 (hou)

私の方からお電話します。

こちらの赤い方が一万円、あちらの方が三千円となっております。

彼はテレビの方の仕事をしている。

Hokum
26/05/2004, 21h12
私の方からお電話します。

C'est un 方 de préférence "C'est plutot moi qui téléphonerais"

こちらの赤い方が一万円、あちらの方が三千円となっております。

Ca je ne sais pas, je connais pas la structure adjectif + 方 qui est utilisé ici (à moins que ce ne soit juste le fait qu'on ne marque pas la nominalisation?) ... mais là on dirait bien le 方 du choix. "cette rouge-ci, ca fera 10 000, celle-là, 3000".


彼はテレビの方の仕事をしている
Ca par contre je sais, c'est le domaine. "Il travaille à la télévision"

Mael
26/05/2004, 21h32
Pour la deuxième phrase, je dirais que c'est fait pour accentuer le balancement non ? Quelque chose comme "d'un côté... de l'autre côté". Ca me fait penser à la comparaison entre deux choses, quand on dit par exemple:

あなたと 妹さんと どちらの方が 汚く 食べますか?
-> Entre toi et ta soeur, lequel mange le plus salement ?

(au passage : je sais que mes phrases ne font pas très japonais, mais je suis un grand admirateur de Fournier et de sa grammaire francaise et impertinente, on ne se refait pas...)

Enfin bref, je trouve qu'on retrouve pas trop mal l'idée de "direction" finalement dans tout ca.

Mael.

RedFox
27/05/2004, 14h28
Bonjour,

Pour moi la prononciation serait plutôt "kata" pour désigner une personne ou un objet de manière plus polie :

あの方はどなたですか。

équivaudrait à :

あの人はだれですか。

Cependant mes connaissances sont faibles et je laisse la place à des personnes ayant plus d'expérience.

A+

Mael
27/05/2004, 22h08
Oui c'est aussi une possibilté pour ce kanji mais ce n'est pas le cas présent apparemment. Si mon exemple faisait intervenir des personnes, ce n'est que le fait d'un hasard malencontreux. Ca marcherait aussi avec des choses.

coucou
27/05/2004, 23h18
J'ai cherché dans un bouquin la signification de ce "hou" et voici une copie de ce que j'ai trouvé. Je ne maitrise pas très bien la nouvelle technologie (il y a surement un moyen moins brouillon de t'envoyer ce mot mais bon je sors tout juste de la préhistoire!!!! ) voire fin page 59 + page 60. J'espère que tu trouveras réponse à ta question.
Aïe
Tu vois je voulais coller un dossier que j'avais scanner mais impossible de l'amener ici. Je vais essayer sur ton adresse e-mail à +

TOSHIRO
28/05/2004, 00h11
Oh sympa

Oui c'est dommage qu'on ne puisse pas inserer des images "non internet"

Cependant en esperant que tu n'aies pas envoyé le doc
je te demanderai d'envoyer sur

toshiro.mifune@wanadoo.fr

car je ne suis pas penalisé par la capacité Mo

merci[/quote]