PDA

Afficher la version complète : Traduction Jp -> Fr Petite traduction



djmoi2001
07/07/2007, 02h28
Bonjour, il y a une image qui a attiré mon attention car j'aimerai la reproduire pour la mettre dans mon dojo

seulement j'aimerai en connaitre la signification.

il me semble qu'il y a le kanji de bushido mais le reste je ne sais pas

vous pourrez trouver l'image à cette adresse

http://www.geocities.com/kazenaga23/samurai_seven_commandments.jpg

Shizukasan
07/07/2007, 19h39
Salut Toi2001 !

Je viens de regarder l'image.

Les kanji sont très lisibles, et, de plus, tu as la lecture en rômaji.

Si tu as JWPce (sinon, vas dans téléchargements, c'est vite installé !).

Par exemple pour le kanji 義, tu tapes Gi.
C'est important de taper le "G" en majuscule, (uniquement la première lettre, sinon, tu cherches des katakana), et avec la barre d'espace, tu te voies proposer une liste de kanji dont la prononciation est gi. Dans cet exemple, le premier kanji est le bon.
Ton kanji sélectionné, cliques droit, et vas dans get info. Et tu as les infos sur le kanji en question.

Voilà, tu fais pareil avec les autres !

J'espère t'avoir aidé, sinon, j'aurais perdu du temps en me fatigant ! :(

Agnès,

Nota: Tu as aussi la possibilité de faire F6, avec le kanji sélectionné ou n'importe quel mot sélectionné, et tu as une fenêtre qui s'ouvre avec des exemples et des infos.

djmoi2001
08/07/2007, 11h48
merci beaucoup pour ces infos très bien expliquées ^^

Jamka
08/07/2007, 14h11
Attention aux fautes sur l'image!
tant qu'à le reproduire autant corriger les erreurs!;)

議→ 義
忠議→忠義

Shizukasan
08/07/2007, 20h28
Attention aux fautes sur l'image!
tant qu'à le reproduire autant corriger les erreurs!;)

議→ 義
忠議→忠義

Ton intervention est la bienvenue Jamka, je me suis contentée de donner des explications sur "comment avoir une traduction et des infos sur un kanji", je n'ai pas cherché à savoir s'il y avait des erreurs.

Merci à toi :wink:

Agnès,

chocopuni
21/07/2007, 23h21
Bonjour,

J'aimerais avoir une petite aide pour la traduction d'une phrase, pourriez-vous me venir en aide. (Merci d'avance)

<<Je serais heureuse de te rencontrer. Mais tout d'abord, je voulais te dire que je suis Française d'origine laotienne.
Est-ce que cela t'embête? Car je connais beaucoup de japonais que j'ai fréquenté et qui ne voulaient plus être mes amis car j'étais d'origine asiatique.>>

skydiver
22/07/2007, 00h04
"...beaucoup de Japonais...". Ben dis donc t'as pas de chance toi...Mais il est vrai que les Nippons sont tous de fieffés racistes, c'est bien connu.

Je ne traduirai pas cette phrase par crainte de t'exposer à une nouvelle et cruelle déconvenue.
Et tu fréquentes encore notre site? Quel courage (ou masochisme?)...

icebreak
22/07/2007, 03h08
Je serais heureuse de te rencontrer. Mais tout d'abord, je voulais te dire que je suis Française d'origine laotienne.

もちろん会いたいの、けど取りあえず、100%フランス人ではないのよ。半分くそアジア(ラオ ス)。
それはどう?ゴキブリすきですか?

Je crois qu'on peut pas faire plus vrai ! :D

chocopuni
22/07/2007, 11h44
Je sais :cry: mais j'en ai marre qu'ils profitent de moi, me disent que je deviens ton ami et autres. Pëux-tu m'aider pour telle histoire de papiers et après dégage, je n'ai plus besoin de toi.

Ou quand je leur dis que je suis asiatique dès notre première rencontre en face a face, ils font la grimace et quelques jours plus tard plus de nouvelles

Je suis totalement désespérée et en colère contre eux.

Même ma styliste japonaise ne fait que m'utiliser pour ses biens perso

Mais je te remercie quand meme icebreak d'avoir bien voulu me traduire la phrase

Puis la plupart ne sont raciste qu'avec leur propre race "asiatique" et ne sont pas raciste pour les occidentaux... J'aime pas ça et pourtant je cherche toujours a avoir des amis japonais ou de vouloir partir dans leur pays.
Seul deux ou trois me respectent mais comme on se voit pas c'est plus facile pour eux.

Si vous voulez me sanctionner pour la phrase, il n'y a pas de problème.

fujijana
22/07/2007, 12h35
Je te deconseille d'utiliser la traduc d'Icebreak.
Desolee ice....

chocopuni
22/07/2007, 14h12
kézako?? :?

fujijana
22/07/2007, 14h53
Dis tu lis pas du tout le japonais? et tu communiques en japonais avec des japonais pour faire ami ami?
Ils te repondent en quelle langue? Et toi tu vas demander a quelqu'un d'autre d'ecrire pour toi en japonais a chaque fois?

Lis la traduc d'Ice, c'est pas tres complique si tu es japonais debutant, cherche kokiburi, kuso par exemple, ca te donnera une idee de l'exactitude de sa version.

Mais honnetement je ne lui lance pas la pierre, ce que tu veux dire, c'est........nul! Ca veut dire quoi ca? Bref, tu fais ce que tu veux, mais entrer en contact avec une personne de la sorte, c'est bizare, et la reponse de Skydiver donne bien la replique je trouve!


Mais reponds moi stp: tu parles pas du totu japonais mais communique en japonais avec des japoanis?

chocopuni
22/07/2007, 15h26
Si un ch'tit peu, j'ai un japonais de gamin de maternelle. J'arrive à faire des petites phrases basiques, mais ce qui est avec des mots assez compliqué, pas facile pour moi. Et le seul dico que j'ai, c'est un dico qui ne me traduit pas la lecture des kanji (qui m'a été conseillé par une vendeuse de Junkudo...)
Je sais que kuso ça veut dire... m..., quand j'essaie de correspondre avec des japonais, j'essaie de faire des phrases simples, c'est pour ça que je m'en sors parfois. Mais, là je n'ai pas encore lu toute la traduction de Ice. Donc je ne pouvais pas dire grand chose pour l'instant.

... Pourquoi Ice tu utilise "merde asia"???

asagiri
22/07/2007, 15h27
bonjour

oui attention la trad de Ice est cafardeuse
http://www.kincho.co.jp/gaichu/goki.html

fujijana
22/07/2007, 15h35
J'ai un doute sur le troll la, suis pas experte, mais un coup Chocopuni parle comme une fille un coup comme un mec, vivrait au Japon, rencontrerait des japonais via internet et les previendrais de ses origines avant la rencontre, ne parlerait pas suffisament le japoanis pour comprendre 2 lignes basiques (pas eu le temps de lire....mmmm) et n'aurait pas un bon dico alors que vit au Japon sans le parler.....
Comment on detecte un troll? j'en sais rien mais j'ai un doute, et si je me plante, desolee!

chocopuni
22/07/2007, 15h47
??? J'habite pas au Japon?? J'ai jamais dit ça. Pis je suis une fille. Je parle pas comme un mec???? 8O

On demande de l'aide et voilà comment on vient en aide au gens en difficulté!!! MERCI BIEN!!!!!!!! :evil:
Et en plus on me taille de TROLL!!!! Y'EN A MARRE

fujijana
22/07/2007, 16h35
J'ai dit, si je me trompe desolee!!
Rholala, faut pas s'enerver.
Tu parles pas comme un garcon mais tu as loupe quelques accords...bref, on peut se tromper.
Et tu en as marre? Moi je t'ai prevenu de pas utiliser une traduction, je t'ai rendu plutot service a mon avis.

Bref, je trouve que tu te places en victime, mettre tes origines en avant comme ca n'est pas la meilleure chose a faire, meme le demander dans un mail de pre rencontre...genre j'ai des origines, je suis desolee....tu te places en victime, peur d'etre jugee? Si des gens te jugent par apport a ca, crois moi ca vaut pas la peine de continuer a les frequenter, mais le mettre en avant comme si c'etait un fardeau, je me demande qui a le plus de probleme avec tes origines , eux ou toi?Sur ce, je vais me coucher! Pas sur que quelqu'un te la traduise ta phrase au final!

chocopuni
22/07/2007, 16h46
... ...oki c'est bon je m'excuse du plus profond de moi. Et oui, je sais que c'est pas une bonne idée de mettre en avant ses origines... ... Mais quand on vous voit la premiere fois et qu'on ne vous parle plus. ça fout les boules.
Mais je ne nie pas que tu m'as bien aidé sur le coup de la traduction et je t'en remercie bien plus que ça.

Mais je crois que je vais prendre du recul par rapport au vouloir de me faire des amis japonais.
Sans doute quand on ira au Japon, je me ferais sans doute de véritables amis jap sur place. J'attendrais tranquillement sans chercher ici

icebreak
22/07/2007, 17h41
Ma traduction est correct.
Pas des plus classes je vous l'accord, mais logiquement correct.

Quand on se fout de la gueule des autres asiatiques, on dit souvent Kuso Asia, et Gokiiburi est un terme qui revient très souvent pour les qualifiés.
Je parle de l'asie du sud-est.

Pour les coréens, et les japonais qui me saoulent, j'ai un autre terme tout désignés, Chosenkei :D

Ma traduction comme toute traduction était orienté, mais en gros, ça exprimait bien l'humilité que tu te dois de ressentir face à un fils du soleil levant, jeune impudente. Sinon je sais pas quoi te dire, arrête de fantasmer sur le Japon et les Japonais si ils t'aiment pas.
C'est vrai que dans leur conception de l'échelle sociale, je suis tout en haut avec eux et toi tout en bas !

Continuez serait du masochisme.