Elendily
03/07/2007, 20h57
Bonjour,
J'aimerais juste savoir comment on peut traduire "merci pour le compliment".
J'ai pensé à お世辞にありがとう, est-ce correct? peut-on ne pas mettre de particule?
En règle générale, comment peut-on traduire cette expression? (merci pour ton message, merci pour ton aide, etc).
Et sinon, juste une petite question, un groupe japonais va bientôt passer dans ma ville et j'aimerais demander un autographe, vaut-il mieux employer にくひつ ou サイン ? ou un autre mot?
Merci d'avance!!
J'aimerais juste savoir comment on peut traduire "merci pour le compliment".
J'ai pensé à お世辞にありがとう, est-ce correct? peut-on ne pas mettre de particule?
En règle générale, comment peut-on traduire cette expression? (merci pour ton message, merci pour ton aide, etc).
Et sinon, juste une petite question, un groupe japonais va bientôt passer dans ma ville et j'aimerais demander un autographe, vaut-il mieux employer にくひつ ou サイン ? ou un autre mot?
Merci d'avance!!