PDA

Afficher la version complète : Prénom en kanji : nikora



nikora
25/06/2007, 00h51
Bonjour,
je voudrais écrire mon nom en kanji pour ma carte de visite. J'ai déjà demandé à ma professeur de japonais, qui a trouvé quelque chose de très bien pour mon nom de famille, mais pour le prénom je suis moins convaincu.
Est-ce que quelqu'un connais une bonne écriture de Nicolas en kanji ?
Merci.

icebreak
25/06/2007, 02h50
Si c'est pour rester en France ouaip.
Si tu penses les utiliser au Japon, je te déconseille fortement de traduire nom et prénom en Kanji.

skydiver
25/06/2007, 03h47
Les miennes sont en katakana ce qui est plus logique. Je ne connais pas d'étrangers au Japon utilisant les kanji pour les leurs. On peut s'amuser à trouver des idéogrammes, je l'ai fait, mais sur les cartes de visite c'est en katakana.

nikora
25/06/2007, 07h21
Skydiver, tu ne connais donc pas de 力士 étranger, ni de footballeur brésilien immigré au Japon, ni...

J'ai posé la question à 5 Japonais, pas un ne m'a dit que les étrangers doivent absolument utiliser des katakana, en fait personne n'a fait la remarque. Après tout l'écriture kanji est l'écriture normale, et les règles pour l'usage des katakana et hiragana ne sont pas absolues. Jamais vu un magasin de メガネ ?
Mes principaux clients, qui viendront me voir régulièrement en Europe étaient agréablement surpris de ce que je sache parler japonais, contrairement à ce que je pensais. Je pensais qu'ils seraient terriblement gênés de ce que je comprenne ce qu'ils disaient, parce que ce n'était pas prévu.
Et comme certains parlais anglais comme je parle allemand (vraiment très peu) ils étaient en fait ravis de pouvoir discuter pendant le dîner, au lieu d'essayer désespérément de suivre la discussion entre leur chef et le mien. Il me semble maintenant qu'ils seront ravis de pouvoir parler en japonais lorqu'ils me rendront visite et je ne crois pas qu'ils seront choqués de ce que je fasse l'effort de trouver une écriture japonaise pour mon nom, ni que je leur écrive en japonais. En plus écrire à l'ordi c'est pas trop dur surtout quand les fautes sont tolérées, et moins pénible que d'essayer de compendre du japlish à la noix.

Dernière remarque, si il y a un livre qui est sorti sur quels kanji mettre sur sa carte de visite (how to write your name in kanji) c'est qu'il doit quand même y avoir un certain nombre de gens qui écrivent leur nom en kanji sur sa carte de visite.

Enfin bref, tout ça pour savoir si vous pourriez pas me conseiller avec des kanji de derrière les fagots, plutôts jolis (si j'ai bien compris quand c'est symétrique c'est mieux), et avec un sens positif si possible...merci.[/i]

icebreak
25/06/2007, 07h44
Skydiver a raison, t'es pas Lutteur de sumo.
quand aux brésiliens, ils sont souvent Nikkei, donc parents japonais en fait.
Toi t'es étrangers 100% et tu fais pas un boulot dans l'art ancestral nippon.

Je déconseille fortement les kanjis.
Ça sera a terme très mal vu.
Voir pas très sérieux.

Tu le prends comme tu veux.
C'est une opinion forgé avec le temps, a force d'en rencontré.
Je parle pas d'une ou de deux fois.
Fais 5 ans que je bosse ici.

Si c'est pour le boulot, oublie.
Après tu peux refuser, mais je m'en serais voulu de pas avoir insisté.

skydiver
25/06/2007, 07h51
Si, si je connais. Le Japon aussi, depuis 23 ans maintenant.
J'ai d'ailleurs sous les yeux la carte de visite de Wagner Lopez et celle de Ramos, rencontrés à plusieurs reprises. Idem pour plusieurs personnes dans le milieu des Arts Martiaux et des sports de combat. Sur la quinzaine devant moi, deux seulement utilisent des kanji à partir de noms étrangers.
Je te signale également que j'étudie la langue depuis 17 ans maintenant donc je pense connaître, pas tout certes mais quand même.

"L'écriture kanji est l'écriture normale..."? Les kana font aussi partie de "l'écriture normale" que je sache.
Et je n'ai pas dit qu'il était choquant d'utiliser des kanji pour les noms propres étrangers. Mais, vois tu, je travaille en étroite relation avec des Nippons - en France et chez eux - depuis près de 20 ans donc je crois avoir quelque peu l'habitude de certaines choses.

Le livre dont tu parles n'est pas le premier du genre. J'en ai eu un en 1990, antérieur donc à celui que tu évoques car édité pour la première fois en 1980. Il n'en reste pas moins que les étrangers utilisent donc plutôt rarement les idéogrammes dans ce cas mais cela arrive de temps à autre.

nikora
25/06/2007, 08h55
Je ne connais pas d'étrangers au Japon utilisant les kanji pour les leurs


Sur la quinzaine devant moi, deux seulement utilisent des kanji à partir de noms étrangers.
Merci pour ton aide en tout cas, ô grand maître vénéré.

sopa
25/06/2007, 09h20
Skydiver poste plus vite que son ombre, il ne faut pas trop faire attention à ce qu'il écrit ;)

Par contre, je rejoinds Icebreak sur le coup. Le fait d'écrire ton nom en kanji va plutôt jouer contre toi et provoquer l'effet inverse de ce que tu cherches à faire.

J'ai vu une carte de visite, il y a peu, avec un nom en kanji et c'était plus ridicule qu'autre chose (Le nom de famille commençait par "Puj" et la seule chose que cette personne a trouvé c'est "富士" avec un "○" au dessus du kanji "富". C'est pas très malin. Heureusement qu'il avait aussi son nom en katakana en dessous.)

seb_in_london
25/06/2007, 13h49
Je suis loin de connaître aussi bien le Japon que Skydiver et Icebreak mais pour ce qui est de "Kanjiser" son nom, il y a aussi l'exemple de David Aldwinckle qui s'appelle maintenant 有道 出人 (Arudou Debito), non?

Pas sûr que ce soit une référence mais cela prouve que ça existe y compris pour des personnes sans ancêtres japonais.

skydiver
25/06/2007, 15h08
Le grand maître vénéré t'en prie et suggère de s'abstenir du ton ironique (si c'est de cela qu'il s'agit). J'aurais du écrire "peu" au lieu de "pas".
Efin, quoiqu'il en soit, j'ai tenté d'apporter une réponse basée sur mes faibles connaissances mais, bien entendu, fais comme tu le sens. Tu semble être un grand garçon qui connaît certainement tout cela mieux que moi et les autres membres participant au sujet. Je m'incline donc devant tant de certitude et d'expérience... :roll:

icebreak
25/06/2007, 15h35
Je suis loin de connaître aussi bien le Japon que Skydiver et Icebreak mais pour ce qui est de "Kanjiser" son nom, il y a aussi l'exemple de David Aldwinckle qui s'appelle maintenant 有道 出人 (Arudou Debito), non?

Mais ta l'art et la manière de prendre des exemples absurdes toi ou quoi ?
Arudou Debito EST japonais.
Ce que tu n'es pas manifestement.

Je dis bien EST, car il est naturalisé japonais.
A partir de ce moment la, il a cessé d'un gaijin moyen et a opté pour une japonisation de son nom. C'est complètement différent du péquin lambda qui vit uniquement au Japon.

Tout comme les gens naturalisés français qui francisent leur nom.
Ça n'a de sens que si tu embrases la nationalité japonaises et que donc tu renie la tienne.

seb_in_london
25/06/2007, 18h49
Et tu as l'art de répondre avec élégance !

Il me semble que je n'interviens pas assez souvent pour avoir élévé mes exemples absurdes au rang d'art. Mais promis, je vais essayer de m'y employer...

J'avais suivi qu'il était naturalisé japonais depuis 2000. Et j'ai bien précisé que ce n'était pas nécessairement une référence. J'essayais juste de démontrer qu'il y a des exceptions à la règle.

Quant à moi, je te l'accorde, je n'ai effectivement pas embrassé la nationalité japonaise ni même embrasé ce forum par ma connaissance du Japon...

nikora
27/06/2007, 01h58
Merci pour vos réponses constructives, et merci à Icebreak d'avoir répondu et insisté sans me prendre pour un con.
Au départ je pensais aussi que ça serait mal vu, mais la question d'écrire mon nom en kanji est venue d'amis japonais, c'est pour ça que j'avais commencé à me poser la question.
Comme j'ai fait une très bonne première impression à mes clients, je vais éviter de prendre un risque avec ça. Je leur donnerai une carte bilingue la prochaine fois que je les verrai (avec ma nouvelle adresse), ça devrait déjà leur faire plaisir... Ce sont mes principaux clients, donc à caresser dans le sens du poil.

fujijana
27/06/2007, 02h26
Moi aussi mes amis japonais m'ont proposee mes kanjis..., mais cela reste au rang de l'amusement, du petit plaisir, le kanji que tu pourras utiliser sur tes feuilles de calligraphie japonaise, ou l'inscrire sur ton kimono, ou sur ton shamisen (guitare japonaise) bref des que tu toucheras a de l'art japonais et t'appropriras les choses.

En buisness, jamais!
J'ai 2 inkans, un en katakana avec mon nom de famille, et un avec mes kanjis. J'ai pose la question a mon arrivee: je n'ai pas le droit d'utiliser les kanjis pour tout ce qui est officiel. (je bosse pour le gouvernement au passage) et les cartes de visites, interdit les kanjis aussi, tu es un gaijin, restes a ta place, sauf si tu te fais naturaliser comme dit plus haut.

nikora
27/06/2007, 03h13
fuji : ça va, je viens de dire que je ne vais pas mettre de kanji sur ma carte, t'es arrivée après la bat... discussion. Pour mes amis, euh, je crois que je les connais mieux que toi. Tu te trompes, et si tu penses qu'il s'agit de post adolescents qui vivent chez leurs parents, tu te trompes encore (mariés avec enfants), mais on va pas en faire un fromage. Ni du natto.

icebreak
27/06/2007, 03h19
De toute façon, prends la chose coté Business.
La meishi c'est un art.

Le plus important c'est pas ton nom.
Le fait que tu sois étranger c'est souvent une chance (si ta une meishi c'est que ça te sert), il faut donc rester dans le prononçable et dans l'exotique, en restant en Katakana.

Le plus important c'est :
-Ta boite et sa dénomination Sociale (KK,YK en majorité et en Kanji)
(Ne pas traduire une SA PAR KK par exemple, KK étant une dénomination officiel japonaise, ça serait MENTIR à tes clients.)

- Ton titre, ou poste.
Pareil, faire très attention à ça, pas traduire n'importe quoi. L'intitulé peut avoir des conséquences juridiques sévères. À Savoir qu'une personne ayant le titre offficiel de Joomu ou SENMU engage juridiquement sa boite sur ses décisions même verbales.

Comme le titre va aider tes interlocuteurs à te situer dans la conversation, faut y réfléchir très très bien. La version anglais tu peux mettre ce que tu veux,même au japon on voit un peu n'importe quoi.

sekaijin
20/07/2007, 20h30
Les miennes sont en katakana ce qui est plus logique. Je ne connais pas d'étrangers au Japon utilisant les kanji pour les leurs. On peut s'amuser à trouver des idéogrammes, je l'ai fait, mais sur les cartes de visite c'est en katakana.

j'utilise les kanji : 世界人 pour mon nom avec mes amis nippons mais pour mon prénom je reste avec des katakana.

de même dans ma boîte lorsque j'envoie des messages à des collègues japonais je signe 世界人

mais je ne le fais qu'avec des gens que je connais. lorsque je me présente en chair et en os à des collègues japonais, je dis que mon nom est Terrien et que si ça ne dérange pas on peut m'appeler Sekaijin. immanquablement on me pose des questions. et j'explique alors que c'est bien le sens de mon nom. En général par la suite on m'appelle Sekaijin.

mes collègues français eux m'appelle muchi-muchi :-)

c'est bien parce que mon nom a un sens particulier que je peux faire ainsi. et encore uniquement dans un cercle restreint. je ne n'aventurerais pas à faire ça avec des personnes inconnues, Uniquement des gens que je connais ou avec qui je vais avoir des relations directes et bien définies.

A+JYT

Shizukasan
21/07/2007, 18h05
c'est bien parce que mon nom a un sens particulier que je peux faire ainsi. et encore uniquement dans un cercle restreint. je ne n'aventurerais pas à faire ça avec des personnes inconnues, Uniquement des gens que je connais ou avec qui je vais avoir des relations directes et bien définies.A+JYT

Bonsoir Muchi-muchi !

Si j'ai bien compris, c'est parce que tu es bien sur ce forum, que tu te sens en famille, bref, que nous sommes dans le cercle restreint, que tu te permets d'utiliser 世界人 :wink:

アニエス,

sekaijin
29/07/2007, 13h04
oui le japon.org c'est un peu chez moi.
c'est sur ce site que j'ai commencé à apprendre le japonais.

A+世界人^_^

Mailys
30/09/2009, 16h42
s'il vous plait, est ce quelqu'un pourrai m'aider a traduire mon prénom ( Mailys ) en katakana ???
la prononciation est : Ma-i-li-sse

Malac
01/10/2009, 01h40
マイリス (ma i ri su)
je pense que le リ serait prolongé par un japonais, mais je n'en suis pas certain (マイリース)

Edit: j'avais pas vu que j'avais perdu mon temps à répondre, merci le multi-post

skydiver
01/10/2009, 03h49
Maylis, trois posts demandant la même chose ça en fait deux de trop. Inutile de flooder le site. Les règles d'utilisation des fora, édictées par le webmestre, sont claires. Merci de les lire avant de poster.

hugkildul
07/10/2009, 11h13
Merci pour le site, des infos a mediter,mais c'est technique .

skydiver
07/10/2009, 23h25
Merci de ne pas cliquer sur le lien de cette pub sauvage.