PDA

Afficher la version complète : questions sur la forme -te



Roshieru
30/05/2007, 11h04
J'ai fait une rapide recherche mais je n'ai rien vu qui correspondait à mon interrogation ~_^

En cours, nous avons vu que dans une phrase, la forme -te sert à indiquer une succession d'action et le verbe final est conjugué (euh, en gros hein). Ou que -te permet de construire d'autres formes.

Seulement, j'ai remarqué que ce n'était pas forcément le cas dans les dialogues des manga que je lis. C'est à dire qu'il y a parfois une phrase avec deux verbes -te, sans que le dernier verbe soit conjugé. Ou alors, le verbe est seul (style : blabla + tabete).

Etant donné que la forme -te est aussi utilisée pour construire d'autres formes (-te imasu, -te kudasai, etc...), est-il possible que dans certains registres de langage (familier) on puisse supprimer la fin (imasu, kudasai) si le sens est évident ? Il me semble avoir déjà entendu matte ou même matte yo au lieu de matte kudasai dans les VO mais je n'en suis plus sûre.

Si vous ne voyez pas ce dont je veux parler, j'essayerai de retrouver une page avec ce style de tournures ^^°

Et existe-t-il un livre qui parlerait de ce genre de choses ou même des tournures familières en général (en français si possible, sinon en anglais) ? Ca me pose vraiment problème car je n'ai rien dans mes cours de première année (normal) et je me vois mal poser à chaque fois la question ici dès qu'il y a un truc que je n'ai jamais vu (sinon j'aurai une question par jour ^-^).

(désolé de ne rien avoir écrit en hiragana/kanji mais je manquais un peu de temps)

skydiver
30/05/2007, 13h46
Selon mes faibles connaissances le dernier verbe n'est pas conjugué...si j'ai bien saisi ce dont tu veux parler.

A propos de "matte yo" et autres, il s'agit de formes familières...là aussi, si j'ai bien compris ton idée.

icebreak
30/05/2007, 14h02
En gros des formes -TE t'en a des tonnes.
La prof à raison de pas te les faire toutes dés le début.

Ça sert à faire aussi d'autres formes.
Etc... Ta vu en cours, qu'une seule façon d'utiliser la forme en Te.


est-il possible que dans certains registres de langage (familier) on puisse supprimer la fin (imasu, kudasai) si le sens est évident ?

Ouais tu peux.
Mais c'est du familier. Tu veux quand même pas être un personnage de manga non ? Et puis bon, tu crois vraiment qu'on parle comme les mangas tous les jours ?

C'est surtout très impoli. MAtte, c'est la différence entre "Attends !" et "Tu peux attendre 2 minutes ?" Oublie pas que la forme en TE c'est un IMPÉRATIF aussi, donc utilisez seul, ça implique une forme d'ordre (contrairement a la Meirei Kei qui N'est quasi pas utilisé.)

Gally
30/05/2007, 14h08
La forme en ~te sert dans l'énumératrion d'actions, l'impératif poli, à faire le lien avec les verbes auxiliaires (imasu/arimasu, kimasu/ikimasu, orimasu, shimaimasu, ...), donner une raison, ...

Base toi sur le contexte pour en trouver le sens.

Roshieru
30/05/2007, 14h47
skydiver => oui j'ai employé le terme "conjuguer" mais ce n'est pas forcément le plus approprié. J'ai écrit ce post rapidement (et en expliquant peut-être mal du coup... Ca m'apprendra pour la prochaine fois).

Icebreak => je ne souhaite pas parler comme un personnage de manga, loin de là, et je n'ai insinué nul part que les japonais parlaient tout le temps comme ça (d'ailleurs, même dans les manga, tous les personnages ne parlent pas comme ça, tout dépend de leur relation). Mais ma phrase (voir ta citation) était un peu ambigue donc je comprend que tu ais pu penser ça. En fait, ce n'était pas pour l'utiliser moi-même mais pour savoir si ce que je supposais était possible et donc pouvoir mieux le traduire dans ma tête. Je connais déjà un certain nombre de formes -te mais personne ne m'avait indiqué ces possibilités. Alors ça laisse perplexe quand on croise des tournures "bizarres" pour la première fois. Je peux me dire que "ça" doit être égal à "ci" mais ai-je pour autant raison ? Pas forcément.

Donc bon, d'après ce que vous dites, je ne me suis pas tant plantée que ça. Après, le reste dépend évidemment du contexte (comme le dit Gally) et ça y a que moi qui peut le déduire en lisant.

LosinGrip
30/05/2007, 19h36
Et existe-t-il un livre qui parlerait de ce genre de choses ou même des tournures familières en général (en français si possible, sinon en anglais) ? Ca me pose vraiment problème car je n'ai rien dans mes cours de première année (normal) et je me vois mal poser à chaque fois la question ici dès qu'il y a un truc que je n'ai jamais vu (sinon j'aurai une question par jour ^-^).

Un livre qui te donnera toute reponse:

Grammaire Systematique 1&2 de Shimamori Reiko.
Si tu es sur Paris tu peux le trouver aux editions Maisoneuve 3 place de la Sorbonne.

Roshieru
30/05/2007, 22h00
Merci beaucoup LosingGrip. Je crois avoir déjà vu le volume 1 au Furet de Villeneuve d'Asq (ou alors un livre de la même auteur), donc ils doivent avoir les deux au Furet de Lille. Donc, ouf, pas besoin d'aller sur Paris.

d10
14/08/2007, 23h04
bonsoir,
j'ai plusieur fois vu la forme -te orimasu dans des exemple de phrases donnés sur ce forum, que veut-elle dire? et quelle est sa forme neutre? -te oru? et y a t-il a kanji pour orimasu?
merci.

swisscheese
15/08/2007, 04h01
"-te orimasu" est la forme polie de "-te imasu".

Il y a un kanji, mais il n'est que rarement utilisé de nos jours (du moins dans les textes courants, en littérature, c'est une autre histoire...).

le voici 居る (il s'agit du même que "iru", la lecture est différente.)

Voici les explications du dico GOO...

(Verbe auxilliaire)
(1) Ajouté à la forme "renyo" d'un verbe ou à quelque chose qui se termine par la particule "te (ou de)", il exprime qu'une action ou qu'un état continue. Il s'agit d'une tournure relativement polie, et sous la forme "-te orimasu" ou "orareru", c'est une manière de parler polie ou respectueuse.

NB: La forme "renyo" est la forme radicale d'un verbe (auquelle on ajoutera les suffixes "-masu", "-ru", etc...)

Exemples:
"Actuellement, tous les foyers ont la télé."
"Personne n'habite ici depuis quelques années, aussi le lieu est à l'abandon."
"Je vous attends ici."
"Le parking est au sous-sol."
"Le professeur le sait déjà."
"Je n'ai pas besoin de demander, je le sais déjà"

[二](補助動詞)
(1)動詞の連用形、またそれに助詞「て(で)」の付いたものに付いて、動作・状態が続いていることを表す 。やや尊大な言い方として用いられることがあり、また、「ております」「おられる」の形で丁寧な言い方や尊 敬の言い方としても用いられる。
「テレビは今ではたいていの家で持っております」
「ここ数年だれも住んでおらず、荒れ放題に荒れている」
「私はここで待っております」
「地下は駐車場になっております」
「先生はすでに知っておられるようだ」
「そんなことは聞かなくともわかっておる」

(2) Ajouté à la forme "renyo" d'un verbe, il permet de dénigrer ses actions ou de ridiculiser celles d'autrui.
Exemple:
"Le lâche, il aurait fui?"
(2)動詞の連用形に付いて、自分の動作を卑下したり、他人の動作をさげすんだりする時に用いる。
「あいつめ逃げおったか」

La réponse est un peu longue, mais j'espère que ça t'aidera.

KeroP
16/08/2007, 21h40
"-te orimasu" est la forme polie de "-te imasu".


C'est du keigo (forme très polie), et du même du kenjôgo, donc à n'utiliser qu'à la première personne.