PDA

Afficher la version complète : Livre Initiation Japonais - textes ou romans faciles à lire en japonais



marinette
17/05/2007, 19h31
Bonjour,

J'ai un niveau de Japonais entre le 3 et 2kyu avec 1000 kanji. Je recherche en vainc des livres bilingues ou japonais avec des furigana pour m'entrainer à lecture.
Vous avez des références? Dans l'idéal je préfererais autre chose que des livres pour enfants.

Merci!

Shizukasan
17/05/2007, 20h26
Bonsoir Marinette,

J'ai un livre que j'ai commencé à lire et qui est très, très bien : Madogiwa no Totto chan .

J'ai lu celui en français il y a quelques temps déjà. Ce qui facilite grandement la tâche.

Mais la version japonaise présente des furigana.

Totto - Chez Junku par ex. (http://www.junku.fr/fr/list.php?list=sarch&key=key&word=totto+chan)

La version française est plus chère que celle en japonais !

Jekyll
17/05/2007, 22h45
On m'a rapporté il y a pas longtemps des manuels de lectures de gamin (enfin ce2 cm1 quoi Cette collection (http://ec1.images-amazon.com/images/I/51DHDTYNCBL._SS500_.jpg)), et bien j'ai trouvé ça tres interessant, parceque amenne des structures écrtes ou orales (ou même du vocabulaire) qu'on étudie pas forcement dans les universités. En outre c'est des petits contes très connus qui ouvrent à des horizons interessants de la culture japonaise.

Sinon je dois avoir à peu près le même niveau (3-2k, 1000 kanji) et j'ai des textes de bac extraits de madogiwa no totto chan, qui sont tres comprehensibles. Donc +1 pour ce bouquin, que je comptais moi aussi me procurer. (on m'a dit que c'était le "petit prince" japonais).

edit- d'ailleurs il y a un イッキ読める dans la liste de Shizukasan ;)

marinette
17/05/2007, 22h52
merci!
Je pense que les livres pour enfants sont difficiles du fait qu'il y a trop d'hiragana et donc pas de séparation entre les mots mais ils peuvent etre bien sur tres interessants!

Je vais m'acheter de ce pas le bouquin...

Jekyll
17/05/2007, 22h55
Oui, je suis bien d'accord avec toi sur ce point, on peut reprocher 1000 choses aux kanjis, mais une fois qu'on les a intégré, ils rendent la lecture extremement rapide -beaucoup plus qu'en français à mon avis. : ).

(Cependant ça ne concernent pas les bouquin dont je parle plus haut, les eleves de 4eme primaire commencent à en connaitre des kanjis ;) )

dantheman
17/05/2007, 23h14
J'ai un niveau de Japonais entre le 3 et 2kyu avec 1000 kanji
Avec ce niveau, euh...les mangas ne te conviennent pas? Ou alors, tu souhaites varier, peut-être?

Le livre "Densha Otoko" peut éventuellement te convenir. C'est un recueil des messages d'internautes qui constituent le best-seller de 2004/2005 dont tu as peut-être entendu parler. Intérêt littéraire assez limité mais la série télé existe, donc ça peut être sympa de lire puis regarder. Je peux te prêter le bouquin si tu le souhaites.

Shizukasan
18/05/2007, 18h24
Bonsoir,


Sinon je dois avoir à peu près le même niveau (3-2k, 1000 kanji) et j'ai des textes de bac extraits de madogiwa no totto chan, qui sont tres comprehensibles. Donc +1 pour ce bouquin, que je comptais moi aussi me procurer. (on m'a dit que c'était le "petit prince" japonais).


J'avoue ne pas avoir bien compris s'il s'agissait d'une comparaison avec Le Petit Prince ou bien si ce livre est la version japonaise du Petit Prince ?

Ce qui n'est pas le cas.

Totto-chan ou "la petite fille à la fenêtre" est l'histoire vécue d'une femme lorsqu'elle était enfant.
Elle avait été renvoyée de sa maternelle pour avoir perturbé la classe, alors qu'elle regardait à la fenêtre, ouvrait et fermait son pupitre une centaine de fois, avoir dessiné le drapeau japonais sur sa feuille tout en débordant grandement sur le bureau, etc., etc.

Sa mère l'a inscrite dans une classe que j'aurais aimé avoir ! Les cours se déroulaient dans des wagons ...
Et puis vint la Seconde Guerre Mondiale !

J'ai vraiment beaucoup aimé cette histoire !
Du coup, ce qui me reste de la lecture française m'aide beaucoup pour le lire en japonais.

Sinon, j'ai également le Petit Prince de St Ex. en français et en japonais. J'ai eu la version japonaise avant la française ...
Ces deux livres en version japonaise ont une valeur inestimable à mes yeux, pour des raisons sentimentales ...

Agnès,

Jekyll
19/05/2007, 13h41
J'avoue ne pas avoir bien compris s'il s'agissait d'une comparaison avec Le Petit Prince ou bien si ce livre est la version japonaise du Petit Prince ?

Non non, je voulais dire que Madogiwa no totto chan est le livre par exellence pour toute français débutant la lecture de romans japonais comme Le petit prince est le livre par exellence pour tout japonais débutant la lecture de romans en français ;)

keya
19/05/2007, 16h56
Je me limite à des textes téléchargeables. L'intérêt en réside en ce que les kanjis sont facilement lus à l'aide de Google-traduction ou autres (qui plus est gratos).

Certains auteurs non japonais peuvent être intéressants car il y a des textes français. Par exemple:

- Tolstoi, Ivan l'imbécile
http://www.aozora.gr.jp/cards/000361/files/42941_15672.html
- Maurice Blanc, Arcène Lupin
http://www.aozora.gr.jp/cards/001121/files/46187_23055.html
- Marie-Louise de la Ramée, Le chien des Flandres
http://www.aozora.gr.jp/cards/001044/files/4880_13769.html

Quelques Soseki aussi, puisque traduits (mauvais certes) :
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/773_14560.html (Kokoro)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/761_14485.html (Gubijinsou)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/1746_18325.html (ça, plein de hiragana)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/752_14964.html (Bochan)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/799_14972.html (je traduis ce recueil depuis un certain temps)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html (long mais amusant, c'est le chat sans nom)


D'autres qui sont faciles, je vois ceci :
- Kunikida Doppo, E no kanashimi (court mais un peu littéraire)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000038/files/1411_16038.html

- Kobayashi Takiji, Kanikousen
http://www.aozora.gr.jp/index_pages/person156.html#sakuhin_list_1

- Takamura Koutarou, Triptique "montagne" (hypercourt)
http://www.aozora.gr.jp/cards/001168/files/43782_25641.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/001168/files/43783_25642.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/001168/files/43784_25643.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/001168/files/46378_25636.html
(Souvenir de l'école des Bo-zarts)

Dans Takamura Koutarou, il y a pas mal de commentaires sur l'art platique (c'est mon dada)

- Dazai Osamu, Vilon no Tsuma
http://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/2253_14908.html
(Tokyo Hakkei)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/1569_23528.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/2295_15090.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/1573.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/292_20035.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/295_20170.html

Dazai est en général écrit dans un style accessible.

Terada Torahiko, sur Ukiyo-e
http://www.aozora.gr.jp/cards/000042/files/2450_11115.html

Un peu de modernisme littéraire (avec touche occidentale…)
- Hori Tatsuo
http://www.aozora.gr.jp/cards/001030/files/4803_14204.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/001030/files/4816_14380.html
http://www.aozora.gr.jp/cards/001030/files/4806_14952.html

J'ai regardé seuelement les auteurs dont le nom commence avec A I U E O… HA HI FU HE HO (donc la moitié, je n'ai pas eu de courage de regarder tout). J'ai lu ces auteurs quand j'avais 10 à 15 ans.

Bonne lecture

keya, jadis garçon littéraire

Shizukasan
19/05/2007, 17h44
Merci Keya san - garçon toujours littéraire ! - pour tous ces liens.

Comme j'aime bien Sôseki, je ne vais pas m'en priver !

Evidemment, j'en aurai pour des années ...

Je peux citer un autre livre que je possède dans les deux versions : Tistou les pouces verts => Midori no yubi de Druon si je ne me trompe pas.

Agnès, envoûtée par les livres ...

KuroiNeko
12/04/2013, 10h09
Sujet vieux, mais je relance car ça m'intéresse.


Bonjour,

J'ai un niveau de Japonais entre le 3 et 2kyu avec 1000 kanji. Je recherche en vainc des livres bilingues ou japonais avec des furigana pour m'entrainer à lecture.
Vous avez des références? Dans l'idéal je préfererais autre chose que des livres pour enfants.

Merci!

Je suis exactement dans la même situation.
Je cherche aussi des textes bilingues, on fait à mon avis plus de progrès quand on est intéressé par ce que l'on lit plutôt qu'en se forçant à ingurgiter des bouquins de grammaire rébarbatifs.

Jusqu'à présent j'ai utilisé Hiragana Times (furigana et traduction anglaise), leur magazine, même s'il n'est pas gratuit, est assez bon marché.

Récemment j'ai aussi découvert :
www.nippontalk.com/fr/ (http://www.nippontalk.com/fr/)
Même principe : textes avec furigana et traduction (gratuit et en Français en plus ! :cool:)

Si vous avez d'autres ressources partagez-les s'il vous plaît. ;)

fengrim
12/04/2013, 15h46
Bonjour Kuroineko.

Je me présente : Fengrim, 10 ans d'étude de japonais en autodidacte, des années de Fansubs, de Trads webs, et Blablabla...

Un texte Français / Anglais VS un texte JP plein de furigana? Technique de pleutre. A ton niveau, tu dois t'efforcer de bannir les Romaji quand tu bosses.
T'auras aucun 2 kyuu avec cette méthode. La vrai préparation c'est JP VS JP + furigana.

Je te conseil le livre qui m'a donné un Yomikaki plus que correct. http://www.junku.fr/fr/detail.php?id=7859
Excercice de lecture et compréhension avec double texte. (Un avec Furigana et l'autre sans)

Par contre il faut déjà avoir:

- Une bonne base de Kanji, je dirais ~700.
- Connaitre toutes les subtilités de la grammaire japonaise
- Voir MNN 1 et 2 comme des livres pour débutant.

Chaque texte à un theme spécifique. ( millieu médical, Marketing, commercial, chimique, politique, philosophique.) Une mine d'or niveau vocabulaire.
Le contre coup, c'est que tu saignes du nez en permanance. Même maintenant si je reprends un texte Random, je serais pas loin de la fracture Nasale.

Bref, c'est pas un bouquin pour fiotte, Avec un 3 kyuu j'estime que chaque texte nécéssite entre 2h et 3h de taff.
Si tu veux la méthode de travail qui va avec cet ouvrage, tu pourras la trouver ICI : http://tokyolifestyle.fr/Langue-japonaise/jlpt2.html


Et bon courage, tu en auras besoin.