PDA

Afficher la version complète : Votre écriture (pour possesseurs de scanner)



asagiri
11/05/2004, 12h28
voici ce que j obtiens avec paint (fonction aero moyen ) et en ayant trace comme si j` ecrivais avec mon stylo , c`est pas brillant mais d`un seul jet,です よ !
http://www.ifrance.com/sagano/sans%20titre.jpg

chiisaiakuma
11/05/2004, 14h38
Ajout : ou possesseur d'un ami possesseur d'un scanner :P

La raison principale qui m'a poussé à apprendre le japonais , c'est l'écriture , les signes japonais j'adore (tant mieux vous me direz vu le travail que ça représente)
Ca fait plusieurs mois que j'ai commencé et parfois je ne suis pas satisfait du tout de mon écriture, ce n'est pas particulièrement beau alors que lorsque je vois du japonais calligraphié , comme c'est magnifique!
J'aimerais donc bien savoir comment VOUS écrivez , je pense que ce sera amusant de comparer notre façon d'écrire (et nos imperfections).
Je vous demanderai d'écrire deux fois une phrase avec des kanji des hira des kata ; une fois rapidement sans vous forcer, et l'autre fois vous prenez tout votre temps pour écrire bien.
(pour la phrase je propose la question : Iras tu aux Etats Unis l'an prochain? ; Anata wa rainen Amerika e ikimasu ka.)

asagiri
11/05/2004, 15h25
bonjour

si c est pour l aspect purement esthetique et par curiosite afin de voir ou comparer les ecritures de chacune et chacun, l idee est bonne
si c est pour une anlyse graphologique , c est sans interet
pourquoi le choix de cette phrase

chiisaiakuma
11/05/2004, 15h32
ben pour avoir les trois systèmes à la fois
et oui c'est pour l'aspect esthétique

Pop-kun
11/05/2004, 15h46
C'est marrant comme idée mais
1) j'ai pas de scanner
2) je sais pas encore écrire en japonais (je viens de commencer les kana.. :p )
3) J'écris très mais alors très mal

Voila désolé pour toi de ma non-participation

tochiji
11/05/2004, 16h09
Si la phrase est libre, qu'on peut ecrire avec un simple stylo (donc pas de caligraphie) et que tu n'es pas trop presse, ca peut se faire...

Hokum
12/05/2004, 00h29
Tiens c'est une idée amusante. Demain je scannerais un exercice de kanjis.

Hokum
12/05/2004, 21h54
Ben tu sais, moi ce qui m'interessait c'est l'écriture des gens, pas de comparer... mais enfin ca me dérange pas.
Version "appliquée"
http://gbgascogne.free.fr/applique.jpg
Version "phrase d'exercice"
http://gbgascogne.free.fr/rapide.jpg


(note: J'écris très mal en français aussi :lol: )

Thomas
12/05/2004, 22h04
Si je peux apporter une petite critique... ;)

Je trouve que ton か et ton カ se ressemblent un peu trop. Ton ka en hiragana (dans 行きますか) est trop carré, tu ne trouves pas ?

Sinon, c'est plutôt lisible ! J'ai déjà vu des Japonais écrire vraiment mal comparé à toi ;)

chiisaiakuma
13/05/2004, 02h16
Chiisaiakuma> (au fait apparemment ton stylo a un problème pour écrire le ki de ikimasu)

Au pinceau les traits fins peuvent apparaître ou disparaître selon le geste. Le き sans le début de la boucle ça se rencontre. Inversement, les deux parties d'un い peuvent être jointes par la trace du pinceau qui passe de l'une à l'autre, etc.



Ah l'écriture au pinceau :D ; j'ai déjà essayé bien sûr , c'est dur,mais ça donne tout de suite du 'style' , un délice ...
alors qu'au stylo bic, le trait est tout fin et c'est difficile de rendre ça joli

chiisaiakuma
13/05/2004, 10h47
(note: J'écris très mal en français aussi :lol: )

Non moi je trouve que c'est très bien fait, il y a un style qui se dégage, on sent l'expérience, j'aime beaucoup.
(au fait apparemment ton stylo a un problème pour écrire le ki de ikimasu :lol: )

cloudff7
14/05/2004, 12h11
Bonjour les écrivains ! :wink:

Je me lance alors attention les yeux ! :oops:

En haut la version "ligne" ecrit correctement
et en dessous toujours la version "ligne" ecrit comme un...sagouin ! :oops:

http://cloudff7.chez.tiscali.fr//cloudff7_jap.gif

Cloud

gattone
14/05/2004, 14h16
Pour l'instant j'en suis à ça :
頑 => かたくな => katakuna => obstiné
張 => ???
つ => tsu
下 => し た => shita
さ => sa
い => ri

C'est quoi comme kanji 張 ??? En plus, même avec les éléments je comprends pas!!!

Please! Someone!! Help!! :cry:

gattone
14/05/2004, 14h27
頑張 => persister
下さ い => s'il vous plait
Et って ('tsute' si j'ai bien cherché) !!
J'approche du but!! Non?? 8)
J'aurais moins de 1/2h à traduire une pauvre phrase :cry:

Yukumizu
14/05/2004, 16h44
Forme en t + 下さい veuillez ou voulez-vous.
お上がり下さい veuillez entrer.

頑張る insister, persister. Forme en t : 頑張って

頑張って下さい。 Veuillez persister. En français on dit : « Bon courage ! ».

Pop-kun
16/05/2004, 02h20
頑張って下さい!

Tu sais très bien que je connais pas les kanjis et que je passe 20 ans à traduire tout seul!!! Tu veux me faire progresser, c'est ça!!! :lol:

Hokum
19/05/2004, 23h10
Ah, ca c'est BO!
conseil du jour, ne vous mettez JAMAIS à coté d'un étudiant en chinois, qui va en 2 dixièmes de seconde vous dessiner 春 au crayon en calligraphie.

小悪魔 (ton pseudo me rappelle un perso de Urusei Yatsura, c'est mimi)->
C'est beaucoup plus rapide d'écrire le ki ou le sa sans boucle, je te conseille de le faire (c'est comme ça que tu le verras quasiment toujours écrit en manuscrit d'ailleurs...)