PDA

Afficher la version complète : Caractère de répétition des kanjis avec IME



maaax
10/05/2004, 11h52
Salut,

J'ai une toute petite question d'ordre pratique. Pour écrire en Japonais sur mon PC j'utilise Global IME sur Windows XP mais je ne sais pas comment écrire le caratère (kanji!?) qui évite de réécrire deux fois de suite le même kanji:
"http://www.maaax.com/lejapon.org/forum/charrep.gif" (<-image faite à la main :D )
J'ai cherché un peu partout mais je n'ai rien trouvé concernant ce caractère particulier.
J'ai donc en fait deux questions:
-Comment nomme t'on ce caractère?
-Comment écrire ce caratère avec global IME sous Windows XP?

Merci d'avance pour vos réponses.
@+
MaaaX ^_^

Thomas
10/05/2004, 12h12
On le nomme "noma" il me semble.
Je ne peux pas taper en japonais ici (je suis au boulot), mais je crois qu'en tapant "noma" ca devrait être bon.
Et si tu tapes un mots genre "wareware" avec IME, ne te transforme t'il pas automatiquement le 2nd kanji en "noma" ?

Yukumizu
10/05/2004, 15h17
Je ne sais pas comment il s’appelle, mais en tapant « dou » tu l’obtiens : 々.

maaax
10/05/2004, 18h23
Merci pour vos réponses!
En tapant un mot contenant deux fois le même kanji, j'obtiens d'abord la version avec deux fois le kanji 「我我」 puis, un peu plus loin dans la liste, j'obtiens la version avec le fameux caractère 「我々」.
Par contre, chez moi (Windows XP + Global IME), que ce soit en tapant "noma" ou en tapant "dou" ça ne fonctionne pas.

@+
MaaaX ^_^

Thomas
10/05/2004, 19h09
Salut MaaaX !

Bon, je suis de retour chez moi, et effectivement, pas moyen d'écrire 々 en tapant のま
Par contre, en tapant どう et en tapant pas mal de fois sur la barre espace, le signe en question apparaît.

Ce qui m'embête, c'est que je ne sais plus où j'ai entendu parler de ce fameux のま ! Sûrement un truc à me sortir de la tête.

maaax
10/05/2004, 22h11
J'ai réessayé avec どう et effectivement, ça fonctionne (en tapant quand même 21 fois sur la barre d'espace).
@+
MaaaX ^_^

TB
10/05/2004, 22h26
Si tu retapes "dou", 々 est maintenant le premier de la liste.

maaax
10/05/2004, 22h40
C'est exact TB. Les mots de la liste d'IME sont en fait classés par fréquence d'utilisation.
Maintenant que mon problème de frappe est résolu, est-ce que quelqu'un sais comment s'appelle ce caractère: "々"?

J'ai cherché dans mes bouquins de japonais mais voilà ce qu'ils en disent:

6-時々 みます。(3)

(3) On emloie ce petit 々 pour éviter de répéter deux fois de suite le même kanji (caractère chinois). Ici c'est comme si on avait 時時 tokidoki.Ils ne donnent pas plus de précision que ça.

@+
MaaaX ^_^

tochiji
11/05/2004, 16h49
Je ne sais pas comment il s’appelle, mais en tapant « dou » tu l’obtiens : 々.
Je ne suis pas sur du nom officiel de ce kanji, mais personellement je tape onaji (同じ) et c'est toujours le troisieme caractere de la liste. Ca marchait ainsi sur tout les Windows japonais que j'ai utilise depuis Windows 95 et les IME correspondant. Si quelqu'un a une autre methode, qu'il n'hesite pas.

TB
11/05/2004, 22h35
Une question similaire : les graphies des clefs existent-elles parmi les caractères unicodes (celles qui divergent de la graphie du kanji correspondant) ? Et si c'est le cas, peut-on les taper avec IME ?

tochiji
12/05/2004, 15h26
Une question similaire : les graphies des clefs existent-elles parmi les caractères unicodes (celles qui divergent de la graphie du kanji correspondant) ? Et si c'est le cas, peut-on les taper avec IME ?

Je ne suis pas sur d'avoir compris ta question. Ton but est-il de taper par exemple 壱 a la place de 一 ou bien 學 a la place de 学 ?

TB
12/05/2004, 23h08
Heu... non. Par exemple : si j'en crois le Kanji to Kana, la clef 火 apparait souvent sous la forme de "quatres petites gouttes alignées horizontalement". Est-ce que cette graphie là existe dans la table unicode ? Ce que j'ai à l'esprit c'est : si on veut écrire une page html sur les clefs, est-ce qu'il y a quelque chose de plus astucieux à faire que de les mettre en gif ?

erwan
13/05/2004, 06h16
Non, les cles seules n'existent pas en Unicode (et pas en JIS non plus, a mon avis).

A part ca, je ne me suis jamais pose la question de comment on ecrit 々 car a chaque fois que je veux l'ecrire c'est dans un mot comme tokidoki ou naninani.