PDA

Afficher la version complète : Dorama Un litre de larmes



Shigu
09/01/2007, 13h47
Bonjourà tous.

Je me lance dans la promotion du plus beau drama à mes yeux. Etant fan de drama nippon, j'ai eu l'occasion d'en voir sur divers sujets mais celu-ci sort, à mes yeux du lot.


Il s'agit d'un drama basé sur une histoire vraie. Kitou Aya, l'adolescente et héroïne principale a 15 ans. Jusqu'ici tout s'est bien déroulé avec une grande famille unie: 2 soeurs et 1 frère. Tout va pour le mieux jusqu'à ce que récemment, Aya fait des chutes inexplicables...se blessant sans raison apprente. Inquiète, sa mère l'emmène à l'hôpital.

Le médecin lui fait donc des tests et notamment une IRM. Les résultats arrivent quelques jours plus tard: Aya souffre d'une atrophie spinocérébelleuse. Cette maladie existe bel et bien de nos jours. C'est une maladie extrêmement grave. En effet, elle provoque la dégération du cervelet, les neurones situés à l'intérieur commencent alors à mourrir petit à petit. Concrètement comment cela se caractérise? Aya petit à petit ne peux plus se déplacer, ni manger, ni lire, ni écrire....c'est une maladie qui tue à petit feu....aucun remède n'a malheuresement été trouvé à ce jour.

Aya a bel et bien existé. Cette histoire est basée sur le journal intime qu'Aya (la vraie donc) a écrit jour après jour dès la découverte de sa maladie. Elle a donc écrit ses émotions, ses peurs, ses moments d'encouragement entre ses 15 et 21 ans, moment où elle ne pouvait plus tenir un stylo. Malheuresement, à 25 ans, sa vie s'est éteinte. Durant les dix années de sa maladie, Aya s'est efforcée de se battre, de vivre sa vie en tant qu'adolescente tout d'abord, en flirtant, allant faire des fêtes avec ses amis, mais la maladie progressant plus vite qu'on ne pourrait le penser, lui a privé peu à peu de sa liberté de mouvement.

Et puis durant les épisodes de fréquentes phrases issues du journal intime de la véritable Aya qui m'ont amener de si nombreuses larmes:

-ねえ、お母さん、何のために生きているのだろう?
("Hey maman, dans quel but suis-e en train de vivre?")

-どうしてこの病気あたしを選んだの?
("Pourquoi a-t-il fallu que cette maladie me choisisse?")

-お母さん、結婚・・・できる?
("Maman, pourrais-je......me marier?)

Et tant d'autres phrases....ses difficiultés à prononcer les kana par exemple.

Plus qu'une série, c'est une véritable leçon de vie.... Aya aurait pu tout abadonner mais à continuer à se battre jusqu'au bout.... pour vivre le plus de choses possible avant qu'il ne soit trop tard. S'il y un message que je retiens, c'est bien le fait de ne pas gâcher sa vie et de se battre quoiqu'il nous en coûte.



Son journal intime qui suivit la diffusion de la série au Japon a été vendu à 1 800 000 exemplaires.

A noter que le journal intime est différent du drama sur de nombreux points. Ne serait-ce que le personnage d'Asou qui n'a jamais existé.
Je devrais recevoir ce journal et d'autres livres en japonais relatifs à cette histoire sous peu. je tenterai une traduction en français si j'en suis capable.
En attendant, deux filles asiatiques tentent de donner une traduction en anglais sur leur blog: http://www.xanga.com/OneLitre?nextdate=3%2f25%2f2006+5%3a32%3a35.000&direction=n

Voici quelques screenshots:

-premièrement celle de la série

Générique:

http://dealif.free.fr/LOT-%20generique.JPG



http://dealif.free.fr/LOT-bus.JPG



http://dealif.free.fr/LOT-hopital.JPG


-deuxièmement de la véritable Aya


Aya, à 15 ans:

http://dealif.free.fr/LOT-15ans.JPG

Aya et sa belle leçon de courage....

http://dealif.free.fr/LOT-courage.JPG

Enfin, un extrait vidéo se trouve ici: http://dealif.free.fr/LOT-extrait.rar
(Si le lien n'est pas autorisé, faites-le moi savoir, afin que je puisse éditer)

Merci pour votre attention et désolé pour cette note quelque peu triste, mais parfois certaines choses méritent d'être mises en avant.

Shigu.

skydiver
09/01/2007, 17h32
Triste? C'est un doux euphémisme...Merci quand même. :(

Shigu
09/01/2007, 18h37
Je rajoute un second extrait:

ATTENTION, toutefois: compte tenu , émotionnelement, de la dureté de la scène, je vous invite à NE PAS la regarder si en ce moment votre moral n'était pas au plus haut de sa forme.

http://dealif.free.fr/LOT2.rar

shibuyo
09/01/2007, 19h45
J'ai vraiment du mal à comprendre pourquoi les japonais aiment faire et regarder des drama comme ça...

Serieux, la vie est pas assez compliquée comme ça ? Ah ces japonais....

TB
09/01/2007, 21h14
C'est un thème très classique dans les dorama. Mon premier dans ce style c'était Beautiful Life avec Tokiwa Takako dans le rôle de la belle mourante et Kimura Takuya en ultime amant. J'avais été surpris que l'histoire, non seulement se termine mal, mais s'étire encore un peu au delà des funérailles : car pour les Japonais, ce qui importe c'est de maintenir les morts en vie (en quelque sorte) en entretenant leur souvenir. Pour ma part j'avais pleuré comme une Madeleine, et je n'ai pas osé le revoir depuis de crainte d'être moins touché... ou de l'être autant.

Pourquoi regarde-t'on de telles histoires ? Par empathie je crois. Les dorama sont peut-être bourrés d'invraisemblances, de quiproquos et de sentiments au sirop de fraise, mais les thèmes qu'ils abordent sont tout simplement la vie humaine : la jeunesse insouciante, le passage à l'âge adulte, l'amour, le travail, la famille, la mort. J'ai le sentiment, peut-être injuste, que la fiction occidentale est davantage dans le déni de tout cela.

Shigu
09/01/2007, 21h43
J'ai vu les deux séries. Tokiwa Takako et Kimura Takuya joue très bien en effet, mais , et ce n'est que mon avis, la qualité de ce drama ici (1 litre de larmes) est vraiment haute.

Je sais je suis sensible (et c'est très mal! ;) ) mais j'ai été aspiré par cette histoire vraie, l'actrice principale, Sawajiri Erika , jouant à mes yeux avec excellence le rôle d'Aya.

Pourquoi ce genre d'histoire plait? TB a déjà bien expliqué.
je rajouterai juste que ce genre d'histoires rebondissent sur des faits personnels.
Et puis contrairement à d'autres, j'ai besoin de faire face à la douleur pour avancer. Mais c'est pas forcément que de la douleur...c'est assez difficile à expliquer. je trouve qu'on apprends beaucoup de choses à travers ce genre d'histoires, humainement parlant.

je déplore malheuresement qu'il faille parfois un contexte lourd pour que les gens prennent conscience du cadeau qu'ils ont: être en vie.

skydiver
09/01/2007, 22h19
Etre en vie n'est pas toujours un cadeau. Mais je m'égare...

Shigu
09/01/2007, 22h19
D'où mon "parfois" :)

Shigu
09/01/2007, 23h01
J'y pense maintenant...au cas où ça interesserait, j'ai fait un montage il y peu de temps, en compilant toutes les photos données de la véritable Aya à chaque fin d'épisode.



http://fr.youtube.com/watch?v=7R27ZNscOcY

safersephiroth
01/02/2007, 00h53
chapeau...tres interessant...mais pourquoi l'Homme est t'il tant attiré par ce qui blesse...?Ou alors c'est le courage?la volonté qui ère en chacun de nous et nous pousse a aller de l'avant?

oups désolé je m'égare...bref merci shigu!

nishi
01/02/2007, 01h19
N oublions pas que beaucoup de japonaises aiment pleurer... C est un fait qui forcement stimule la production de ce genre de dorama. (d ou d ailleurs le titre qui, a lui seul, a du attirer au moins 80% des spectatrices)
C est sur c est une lecon de courage, mais c est surtout (tres) vendeur au Japon.

Shigu
01/02/2007, 15h39
Petite mise à jour: j'ai reçu depuis un petit moment trois livres:

-le journal d'Aya

-le livre écrit par sa mère relatif à son histoire avec Aya

-un livre contenant les lettres écrites par Aya

J'ai commencé par lire le Journal Intime, le japonais n'est pas si difficile étant donné qu'au début du livre, elle a 15/16 ans, donc un japonais relativement facile à comprendre.

Le journal diffère vraiment du drama, au sens où des choses ne sont jamais produites comme le personnage d'Asô qui n'a jamais existé que dans le drama.
On y trouve également les phrases d'Aya que l'on peut voir durant le drama.

Je tenterais bien de faire une traduction française mais j'hésite pour différentes raisons. Si par hasard, des gens désirent une traduction en français de son journal, merci de me prévenir par message privé. Si un nombre suffisant de requètes se présentent, peut-être prendrais-je le temps pour m'en occuper.

TB
01/02/2007, 21h31
La traduction d'un petit passage choisi serait déjà très bien.

Shigu
05/02/2007, 01h12
Alors c'est parti, je vous propose un extrait du journal d'Aya.
Les chapitres sont rangés par l'âge d'Aya, de 14 à 21 ans. L'extrait ci-dessous fait parti du troisième chapitre, lors des seize ans d'Aya.


Les amis, page 51 , chapitre 16 ans.

J'ai vu le soleil couchant. Il était complètement rouge.
Tel un feu de paille, il s'est couché très rapidement mais une couleur claire en transparaissait. Cela donnait une splendide couleur. C'était la couleur d'une pomme. A mes côtés Y-chan à qui j'ai dis "C'est beau, n'est-ce pas?" mais qui n'a pas su répondre. Avec ce soleil qui brillait tout en nous quittant, j'aperceçais un avion de couleur rouge qui s'élevait vers les cieux.

Y-chan est vraiment une très gentille personne. Quand bien même je désirerais aller chez Y-chan pour travailler ensemble, celle-ci me l'a résolument refusé. J'étais persuadée qu'elle ne pouvait que me répondre "OK". Si je pouvais me mettre à sa place, je n'aurais pas refuser mais ne pouvant travailler à mon allure,finalement, j'éprouverais sûrement quelques regrets.
Bref, je contrôle de moins en moins mon corps.
Si je dis que mon handicap phisyque est rattaché à la régulation de mes hormones, est-ce que je fuie (la vérité)?
Mettre des mots à mes plus profondes pensées et les exprimer alors que des personnes m'écoutent, me rendent très heureuse.
Les amis, c'est fait pour être au même niveau, être égaux: c'est agréable. S-chan m'a dit: "Si je me suis prise à aimer lire, c'est grâce à ton influence , Aya!!". Je me suis alors dit: "ah superbe!": je ne leur avais finalement pas que causé que des ennuis.
"Aya! Tout à l'heure tu pleurais et tu étais très mignonne!"
"Hein? vraiment?...Non! C'est la première que l'on me dit cela. Mais j'ai déjà contemplé mon visage innondé de larmes et ce n'est pas du tout mignon."
"Pas du tout: tu n'as pas bien regardé, car tu es très mignonne"
"Ouha, tu en dis des choses!"
Ce qui était mignon n'était pas mon visage, mais l'atmosphère qui se dégageait à ce moment-là. Nous nous sommes toutes les deux mises à éclater de rires.
Les amis, c'est génial. J'aimerais que l'on soit tout le temps ensemble.Pour toujours.


Edit: la traduction est loin d'être parfaite, j'espère que vous serez un minimum compréhensif. J'ai , en outre, eu du mal à trouver le bon morceau à choisir un extrait qui donne envie de lire le livre, j'ai finalement opté pour ce passage plutôt légé (comparativement aux restes du journal).


Edit: deux vidéos pour un reportage télévisée sur la vie d'Aya, pour les apprenants en langue japonaise, la compréhension ne devrait pas posé de souci. pour les autres, je n'ai poour lemoment pas le courage de traduire. Je mets les deux liens ci-dessous.

Part1:

http://fr.youtube.com/watch?v=BVFbCyDJtE0

Part2:

http://fr.youtube.com/watch?v=H2IH5NgRmKc

vanissa
17/12/2007, 11h39
J'ai eu les larmes aux yeux rien quand lisant le résumé

je vais tous faire pour le voir ... merci n_n

Shigu
31/12/2007, 00h58
N'hésite pas à donner ton avis sur cette histoire après avoir vu le dorama!

vanissa
01/01/2008, 16h40
é bien j'en suis a l'épisode 6 et j'aime vraiment beaucoup

enfet ce qui déclenche la larme c'est le generique...!

sinon je suis presser de voir la suite

même si on connait déjà la fin

merci en tout cas ^^

volail
02/01/2008, 11h30
j'ai reçu depuis un petit moment trois livres:

-le journal d'Aya

-le livre écrit par sa mère relatif à son histoire avec Aya

-un livre contenant les lettres écrites par Aya
OTAKUUUUUU !!!! :p

Pour en revenir à Beautiful Life, merci pour le spoil !! Enfin j'avais arrêté vers l'épisode 5 ou 6, mais je comptais bien regarder la suite un de ces quatre :/

Bref, en tout cas, ce drama à l'air vraiment sympa, et comme dis précédemment, ton résumé donne vraiment envie de le voir. Merci de nous faire partager ta découverte ^^

TB
02/01/2008, 20h58
Mes excuses. Mais à vrai dire, il n'y a de suspens que pour les occidentaux trop habitués au happy end et pour les petits japonais qui voient un dorama pour la première fois de leur vie. Le dorama « à fille malade » c'est rien moins qu'un sous genre, et pas le moins prospère. Quoi de plus bandant qu'une Japonaise en fauteuil roulant, attendant une greffe d'organe impossible, autiste tendance Asperger, mais quand même jeune et très jolie ? Et quoi de plus émouvant qu'un jeune styliste/docteur/pilote/musicien/entrepreneur (rayer les mentions inutiles) qui sacrifie sa carrière et sa belle jeunesse à chialer avec un soupçon de retenue virile sur l'agonie de son coup de foudre souffreteux ? Romantiku !

Natsumi08
01/05/2008, 13h41
Citation :


j'ai reçu depuis un petit moment trois livres:

-le journal d'Aya

-le livre écrit par sa mère relatif à son histoire avec Aya

-un livre contenant les lettres écrites par Aya

Question : comment as-tu fait pour te les procurer? Je les cherche justement, et il m'est impossible en France de les trouver....

Shigu
01/05/2008, 14h21
En France, impossible.
Je suis passé par la plate-forme japonaise d'amazon (www.amazon.co.jp) et j'y ai tout simplement passé commandes.

Nonge
16/06/2008, 19h27
En effet, à moins de le commander, le journal est introuvable en France.
Le drama qui a fait la promotion du journal n'a même pas été traduit en franaçis par les fansubs, c'est dire... Il n'y a aucune chance pour que 1 littoru no namida soit un jour traduit et édité en France.
C'est pourquoi j'ai créé mon blog, où je commence à traduire le journal d'Aya (en français !)

Si ça intéresse quelqu'un, voici l'adresse www.unlitredelarmes.over-blog.fr (http://www.unlitredelarmes.over-blog.fr)

Shigu je vois que tu es assez calé, n'hésite pas à me dire si tu vois des erreurs de traductions !

wilco1985
12/02/2009, 22h34
J'arrive un peu après la bataille ;)

J'ai regardé cette série ya quelques semaines, j'étais content et agreablement surpris de voir un drama traiter d'une maladie neurologique déficitaire.

On peut le trouver en livre électronique traduit en anglais ici mais je sais pas si c'est en entier (18 pages): http://www.scribd.com/doc/531645/1-Litre-of-Tears-Diary.

Les défauts que j'ai trouvé à ce drama... en fait, j'ai trouvé que le tout était pas mal sublimé, Aya est plutôt canon, elle a la chance de rencontrer l'amour dans la situation qui est la sienne, ce qui n'est pas le cas de tous ceux qui sont confrontés à ce genre de maladie, bref, la situation qu'induit la maladie est presque rendue "sexy" dans le drama. Le drama se focalise sur le positif, c'est un parti pris, et surement aussi pour des raisons d'audience.

M'enfin je chipote j'ai pas mal aimé ce drama dans l'absolu. Et puis même si ça peut sembler gnangnan, ça fait mouche, on porte un regard neuf sur le monde après avoir regardé cette série, ça ne peut pas laisser indifférent.

Shigu
13/02/2009, 00h55
En effet, à moins de le commander, le journal est introuvable en France.
Le drama qui a fait la promotion du journal n'a même pas été traduit en franaçis par les fansubs, c'est dire... Il n'y a aucune chance pour que 1 littoru no namida soit un jour traduit et édité en France.
C'est pourquoi j'ai créé mon blog, où je commence à traduire le journal d'Aya (en français !)

Si ça intéresse quelqu'un, voici l'adresse www.unlitredelarmes.over-blog.fr (http://www.unlitredelarmes.over-blog.fr/)

Shigu je vois que tu es assez calé, n'hésite pas à me dire si tu vois des erreurs de traductions !

Bonsoir,

Une réponse très tardive, mais j'y sui spassé une ou deux fois: pas le temps malheureusement de vérifier d'éventuelles fautes de traductions, mais je trouve ton projet sympathique. Bon courage pour cet énorme travail! ;)



J'arrive un peu après la bataille ;)

J'ai regardé cette série ya quelques semaines, j'étais content et agreablement surpris de voir un drama traiter d'une maladie neurologique déficitaire.

On peut le trouver en livre électronique traduit en anglais ici mais je sais pas si c'est en entier (18 pages): http://www.scribd.com/doc/531645/1-Litre-of-Tears-Diary.

Les défauts que j'ai trouvé à ce drama... en fait, j'ai trouvé que le tout était pas mal sublimé, Aya est plutôt canon, elle a la chance de rencontrer l'amour dans la situation qui est la sienne, ce qui n'est pas le cas de tous ceux qui sont confrontés à ce genre de maladie, bref, la situation qu'induit la maladie est presque rendue "sexy" dans le drama. Le drama se focalise sur le positif, c'est un parti pris, et surement aussi pour des raisons d'audience.

M'enfin je chipote j'ai pas mal aimé ce drama dans l'absolu. Et puis même si ça peut sembler gnangnan, ça fait mouche, on porte un regard neuf sur le monde après avoir regardé cette série, ça ne peut pas laisser indifférent.

Merci pour le lien,ça peut satisfaire des lecteurs, bien que Nonge a fait le même travail mais en français.

Comme dit dans les pages précédentes de ce sujet, le drama ne contient pas 100% du journal intime. Il est évidemment romancé, afin de plaire à un large public comme tu l'as si bien souligné.
Si t'as le temps, hésite pas à jeter un oeil sur le film, qui m'a particulièrement satisfait.

wilco1985
13/02/2009, 15h51
Ah je savais pas qu'y il y avait un film. ;)

J'envisage aussi de commander le livre, je suis débutant en japonais (option japonais à la fac) mais je me dis que le début du journal est écrit par une ado de 15 ans, je pourrai peut-être comprendre des bribes, ça pourrait être instructif.

nova11
24/12/2010, 22h03
Je ne sais pas si ce post sera lu car nous sommes en 2010 quasiment en 2011 même et votre thread commence a dater!

Je suis moi même atteind d'une AF (Ataxie de friederich) je fais aussi parti del'AFAF dont tu mets le lien sur ton blog.
Nous à l'AFAF nous avons un forum pour correspondre, c'est l'une des adhérente qui à parlé de ce DRAMA.

On pourra surement en discuter si tu répond à cet email car vu la date ,j'a pas trop envie de tchatter dans le vide!

Cyrille

reiko
06/01/2012, 21h50
oui effectivement 2ans s'est long j'espère qu'il te répondra.

en ce qui concerne le drama et le film
je compte me mettre a regarder le film dans les jours qui viennent

Même si le drama ne reflétais la vie d'Aya Kito que dans la maladie et quelque autre fait s'est très émouvant et instructif
mon rêve depuis que je suis petite est d'être chercheur ou médecin dommage que j'en ai pas les capacités.

J'ai aussi regarder Koizora qui parle de la leucémie très brièvement.

Shigu
07/01/2012, 06h42
A deux jours près, cela fait 4 ans que j'ai lancé ce sujet !
Le temps passe vite et me fait préférer le film.


Je ne sais pas si ce post sera lu car nous sommes en 2010 quasiment en 2011 même et votre thread commence a dater!

Je suis moi même atteind d'une AF (Ataxie de friederich) je fais aussi parti del'AFAF dont tu mets le lien sur ton blog.
Nous à l'AFAF nous avons un forum pour correspondre, c'est l'une des adhérente qui à parlé de ce DRAMA.

On pourra surement en discuter si tu répond à cet email car vu la date ,j'a pas trop envie de tchatter dans le vide!

Cyrille

Bon courage. As-tu vu le drama ? Si oui, qu'en penses-tu ?

DindonMagik
07/03/2012, 05h51
Les gars, si vous vous repondez a chaque fois a 2 ans d'ecart, vous n'etes pas sortis de l'auberge :)
Moi avec mes deux mois je suis petit joueur.