PDA

Afficher la version complète : Forme grammaticle inconnu..



Nyuu-chan
15/11/2006, 11h34
Bonjour, j'ai récemment regardé des épisodes de Naruto et j'ai remarqué qu'il (et seulement lui) finissait généralement ses phrases par cette forme : Verbe en てばよ

ex :
何だってばよ  
nan datte bayo

おれは 英雄に なるってばよ!
ore wa eiyuu ni naruttebayo!

je ne pense pas que le sens des phrases soit changé. Je me demande seulement quelle nuance apporte cette forme.
S'il quelqu'un peut m'éclairer, merci.

Jekyll
15/11/2006, 11h44
Nuance malpolie, arrogante. Ca s'accorde bien avec 俺.

Je crois que c'est la contraction de "to ieba", mais c'est pas une structure qu'il est conseillé d'utiliser quand on a pas un bon feeling avec la langue.

Apres j'en sais trop rien. Peut être que je raconte n'importe quoi.

icebreak
15/11/2006, 11h51
だってば
>> Cette forme est utilisé en tout cas par chez moi.
Je saurais pas la décrire. Le yo par la suite, pourquoi pas, m'enfin c'est pas inconnu, juste inusité. En japonais on peut donner a la fin les formes que l'on souhaite sans changer totalement le contexte, ca se voit beaucoup dans les hyougens.

tochiji
15/11/2006, 15h09
だってば est une contraction de だっていえば qu'on peut traduire (selon les situations) par "(mais) puisque je te dis que..." C'est toutefois un peu lourd et en general on evitera une traduction litterale puisque l'expression est avant tout utilise pour exprimer l'insistance.

La particule よ exprime egalement l'affirmation et sert a renforcer la phrase qu'elle termine.

Je ne suis pas feru de manga mais il est fort possible que -comme c'est souvent le cas dans les manga/anime- l'expression utilisee par ce personnage ait ete cree specifiquement pour lui.

Nyuu-chan
15/11/2006, 15h19
Merci à tous d'avoir répondut à mon appel et de m'avoir éclairer.


Je vous en remercie.