PDA

Afficher la version complète : Oeuvre littéraire Japonaise - La maison de Kyôko - Mishima Yukio



AN
30/09/2006, 01h27
je cherche la maison de kyoko roman de Mishima

tampopo
30/09/2006, 11h55
Bonjour,

Tu le recherches en quelle langue ?
Si c'est en français autant arrêter tout de suite, le roman n'a pas été traduit.
En anglais je me demande s'il l'a été, en tout cas je n'en ai pas trouvé trace. S'il est traduit il est en tout cas très difficile à trouver.
Si c'est en japonais voici le titre original : 鏡子の家 (Kyôko no ie). J'ai regardé sur amazon.co.jp, la seule édition disponible date de 1964, ou alors il faut se procurer le volume 7 des oeuvres complètes de Mishima. Donc pas facile de se le procurer également en version originale.

skydiver
01/10/2006, 14h19
Il me semble pourtant l'avoir vu en anglais chez Kinokuniya a New York. Je verifie lors de mon prochain passage.

Zito
12/10/2006, 17h01
Pour info, voici un texte en anglais (wikipédia) traitant de cet ouvrage :

"Kyoko's House (Kyōko no ie) is a 1959 novel by the Japanese writer Yukio Mishima.

The book tells the interconnected stories of four young men who represent different facets of the author's personality. His athletic side appears as a boxer, his artistic side as a painter, his narcissistic, performing side as an actor and his secretive, nihilistic side as a businessman who goes through the motions of living a normal life while practising "absolute contempt for reality".

Mishima's biographer and translator, John Nathan, has called Kyoko's House "an unsettling, even a terrifying book", at least partly because it seems prophetic in its anticipation of developments in Mishima's own life: the boxer takes up right-wing politics and the actor becomes involved in a sado-masochistic sexual relationship which ends in double suicide for himself and his lover.

The novel was certainly important to Mishima personally. It took him fifteen months to write, which was by far the longest time he had ever taken on a novel. Also, he did not publish it in magazine instalments as was customary, but kept it to himself until it was completed. Its indifferent sales and poor critical reception wounded him deeply.

The story of Osamu, the actor in Kyoko's House, was one of three Mishima works adapted by Paul Schrader for his film Mishima: A Life in Four Chapters. Although the novel has not been translated into English, Schrader used it because his original choice, Forbidden Colors, was vetoed by Mishima's widow."

chevalier
08/07/2007, 17h17
Toujours des retards de traductions. C'est pareil pour Le Journal d'un Ecrivain de Mishima,mais que fait Gallimard?

skydiver
08/07/2007, 22h01
Ou plutôt Picquier...

grazou
15/07/2007, 03h13
AN, tu as aussi "l'école de la chair" de Mishima; mon premier roman de cet auteur, j'ai vraiment aimé; en attendant de trouver "la maison de Kyoko".