PDA

Afficher la version complète : Kanji apprendre les kanji



Eury
03/04/2006, 21h26
Salut tout le monde.
Y en a t-il parmis vous qui aurait des méthodes pour mémoriser les kanji? Jusqu'à maintenant je faisais du bachotage et quelques lignes de chaque kanji pour les mémoriser mais là j'arrive près des 200 et je commence à "tirer la langue" si je les relie pas au moins un ou deux fois par semaine je commence à oublier les lectures de certains...Le bachotage n'est plus assez efficace et seul les lignes que je fais me permette de mémoriser l'écriture mais pour les lectures j'ai de plus en plus de mal. Donc si quelqu'un connait une ou plusieur méthode je suis tout ouïe. :)
Merci d'avance.

Pandoranea
04/04/2006, 07h20
Salut.

Pour ma part, j utilise la methode de Y.Maniette et son bouquin les kanjis dans la tete.
Si tu veux une idée il y a une partie du livre telechargeable gratuitement en format PDF ici :
http://maniette.fr/echantillons/kdlt.pdf

asagiri
04/04/2006, 10h05
bonjour

c`est ridiculement simple si on utilise pas un kanji souvent on l`oublie ,donc on est oblige d`ecrire et de lire toujours ,attention a utiliser les 2 manieres, trad (crayon,stylo..) et computer (IME)

marinette
04/04/2006, 11h26
bonjour,
J'imagine que tu apprends les kanjis avec des mots, n'est ce pas? Dans ce cas, note le vocabulaire en français pour en faire une liste. Et régulièrement, entraines toi à traduire le français directement en kanji avec les hiragana ou katakana à côté. Et tu notes les endroits ou tu butes.
Très organisée, je prends une feuille à part avec une colonne graphisme (si mon kanji est pas tout a fait ressemblant), une colonne vocabulaire (si je fais l'erreur d'oublier ou d'inverser des syllabes) et une colonne oubli de kanji (si je me rappelle du kanji mais j'oublies comment le combiné avec les hiragana).
Bon, je me prends vraiment la tête, ok... :oops:
Mais avec ma mémoire à deux balles ( j'ai encore du mal à mémoriser le nom de mes amis japonais alors que j'habite au japon depuis 8mois!) je me souviens de tous mes kanji!
Bon courage

Yamano
04/04/2006, 11h30
Pour ma part, je trouve la methode Maniette inutilement compliquée. Cette technique oblige le cerveau à réagir à des idées "intermediaires", alors qu'il serait plus rapide et plus sûre de retenir les kanjis pour leur sens independemment, en les utilisant et en les lisant régulièrement.

Le par-coeur est plus efficace que "14000 raccourcis". C'est que je constate quand je songe aux kanjis que j'ai retenus. Celà dit, peut être qu'avec la methode Maniette, d'autres retiennent mieux de cette manière... Après, c'est probablement une question d'aisance personnelle.

Eury
04/04/2006, 13h03
merci pour votre aide. C'est vrai que les kanji que je retiens le mieux sont ceux que je lis régulièrement dans des textes, mais avec si peu de kanji en tête les textes sont pas facile à trouver et sont assez limité.
J'essayerai chacune de vos méthodes je verrai celle qui me correspond le mieux.
Encore merci. :)

Yamano
04/04/2006, 14h05
Le tout est de prendre le temps de comprendre et d"assimiler...et surtout : "ressentir" la langue dans son utilisation et ses nombreux sens implicites. :wink:

...et enfin, la régularité dans l'apprentissage.

Pandoranea
04/04/2006, 14h15
Celà dit, peut être qu'avec la methode Maniette, d'autres retiennent mieux de cette manière... Après, c'est probablement une question d'aisance personnelle.

Je pense que tout le monde n a pas la meme memoire (visuelle, auditive, intuitive etc). J avoue que, pour ma part, avec Maniette je retiens.
Je pense qu avant d acheter le livre il faut aller jeter un oeil aux extraits (j ai mis le lien plus haut). Il y a 200 kanjis de traités ca donne deja une bonne idée de si la methode est faite pour soi ou pas. :wink:

Kobana
05/04/2006, 18h28
Le tout est de prendre le temps de comprendre et d"assimiler...

...et enfin, la régularité dans l'apprentissage.

Je suis d'accord avec toi.


...et surtout : "ressentir" la langue dans son utilisation et ses nombreux sens implicites. :wink:



"ressentir" la langue... Là, je ne saisi pas.
Tu peux m'expliquer STP ?

Yamano
05/04/2006, 18h50
Ce que je voulais dire par là, c'est qu'en apprenant une langue étrangère, il arrive que l'on en arrive à se l'approprier commesi elle devenait une langue maternelle. Le sens et l'utilisation des mots et des expressions devient plus clair et naturel avec la pratique.

C'est un peu confus comme explication mais je crois qu'il y a un stade où l'en arrive à "adopter" le mode de reflexion/sensation d'une langue étrangère et donc de ceux qui la pratiquent.

Si tu prend en consideration l'emploi des pronoms personnels en Français et la quasi-économie de ceux ci en Japonais, par exemple, il peut y avoir un "ressenti" different à partir de la langue.

J'en avais discuté de cet état, une fois avec un japonais de la même école que moi et il avait un point de vue assez interressant sur l'emploi en Français des pronoms personnels.

En discutant, on avait évoqués des notions sur la langue et tout rapport (s'il y a) sur le subconscient... Après, on peut avoir un avis diffèrent, mais je suis intimement convaincu que l'emploi d'une langue donne une perspective de soi et de son environnement relativement diffèrente.

AFK666
07/04/2006, 13h41
Bon ben les deux meilleurs manière d'étudier les kanji:
http://japanese-kanji.com et
Kanji Card (http://www.esprit-japon.net/article.php?sid=64&mode=&order=0&thold=0)<--déchire trop!!

zev
07/04/2006, 15h15
Un collegue canadien m'avait passé ses cartes "Kanji for fun", vous connaissez ?

Pandoranea
07/04/2006, 16h10
Un collegue canadien m'avait passé ses cartes "Kanji for fun", vous connaissez ?

Oui ce sont des cartes avec le kanji, la traduction en +sieurs langues, et les lectures chinoise et japonaise. On peut les trouver sur le site de Junku (www.junku.fr)

Kobana
08/04/2006, 20h25
Yamano,

Je mentirais si je disais que j'ai tout compris ton explication.
Cependant il y a des choses intéressantes, et t'en remercie.

Yamano
08/04/2006, 22h04
>>kobana
Une question : tu t'es jamais trompé entre "imasu" et "arimasu"?
..l'un est pour les objets et l'autre pour les être vivant, dans une explication simplifié, mais parfois si on y fait pas gaffe on peut confondre lorsque l'on est pas habitué à parler Japonais.

Je faisais souvent cette erreur avant, et je m'étais dit qu'il me fallait soit m'entrainer de sorte à ce que ça devienne un "automatisme", soit que j'intègre ces deux notions (imasu/arimasu) diffèrentes dans ma tête pour le sens qu'elles représentent, et ce consciemment...

Après réflexion, je m'étais dit que la première option n'était pas envisageable dans l'immédiat si je devais tenir une conversation, aussi courte soit-elle. N'étant pas habitué à la langue, j'aurais hésité et perdu le fil de mes propos, de mes pensées, pour uniquement me concentrer sur une erreur que je ne voulais pas faire...

Il fallait l'automatisme...C'est à dire, le par-coeur, la familiarisation, l'habitude...et c'est ce qu'il me manquait : l'habitude. Mais pour ça, il me fallait une reconnaissance visuelle ou auditive, pour que celà devienne par la suite un automatisme.

En un mot : la compréhension. C'est pour ça que je parlais de régularité et de prendre son temps. Il faut prendre le temps de bien comprendre ce qu'on apprend avant de s'exercer.

Un petit enfant ne maîtrise pas forcément sa langue natale au départ, il parle par automatisme, il réagit en fonction de chaque son, chaque mot, chaque parole ou expression qu'il a pu entendre que ce soit par :

_ses parents
_la télé ou la radio
_ou d'autres personnes autre que sa famille directe

Mais les enfants retiennent tout et n'importe quoi, beaucoup plus facilement qu'un adulte, ce sont de véritables "éponges", en termes d'apprentissage. C'est encore plus rapide si celà suscite un peu leur interêt ou leur curiosité.

Ainsi, après la compréhension, la lecture repetée, l'écriture répetée, l'emploi de ces deux mots répeté m'a fait acquèrir l'habitude, l'automatisme.
Et là seulement, j'estimais être prêt.

C'est comme aux arts martiaux : en s'entrainant à effectuer un même mouvement, le corps et l'esprit gardent "l'empreinte" du mouvement, à la longue. Seulement, s'il y a un défaut qu'on a pas vu pendant l'entrainement, on va chopper un défaut dans notre propre technique, et c'est assez difficile de s'en débarasser.

Il faut donc, lentement et progressivement, en verifiant chaque geste, repeter, afin d'obtenir la perfection désirée. C'est pareil dans toute chose.

Tu sais marcher sur tes deux jambes, kobana, et pourtant c'est quelque chose que tu fais tous les jours (sauf si tu es handicapé moteur auquel cas je te présenterais de sincères excuses), ça t'est naturel, et pourtant tu n'as pas besoin de réflechir à ça.
...C'est parce que, tout bébé, ton corps et ta tête se sont inpregnés du mouvement, ils en ont gardés "l'empreinte", et celà gràce à l'exercice et la régularité...et un peu de motivation aussi. :wink:

Ce doit être pareil pour les langues.

Kobana
10/04/2006, 20h51
Yamano,


Une question : tu t'es jamais trompé entre "imasu" et "arimasu"?

Ton explication a enfin pénétré mon cerveau !
Non, je ne pense pas avoir fait d'erreur entre 「います」 et 「あります」. Mais c'est à vérifier.
Par contre, je sais que j'ai eu des difficultés avec deux verbes : 「買う」 et 「書く」. Du moins c'est un exemple qui me revient en tête. Et il doit y en avoir d'autres. En fait, c'était pour la forme en "te" que je me trompais. Presque à chaque fois ...

Sinon, pour l'automatisme, tu prends l'exemple de la marche. C'est un bon exemple, même s'il nous arrive de devoir réapprendre à marcher suite à un accident. Mais l'automatisme qui est apparu enfant refait surface assez vite, ou du moins, selon la gravité de l'accident c'est à plus ou moins long terme.

Quand j'ai lu le mot "automatisme" j'ai aussitôt pensé à la conduite automobile. Nous n'avons pas besoin de regarder où nous posons les pieds. Automatiquement le pied droit se pose sur l'accélérateur, et si nous avons à freiner, ce pied droit passe de l'accélérateur à la pédale de frein. Le pied gauche, lui, sait quand il faut débrayer.

Merci encore Yamano, j'ai enfin compris !