PDA

Afficher la version complète : Kana Katakana tsu et shi



Pandoranea
22/03/2006, 08h40
Bonjour tout le monde !

Je sais pas vous, mais moi ce qui me rebute le + ce sont les katakana (tout carré beurk), en + je trouve qu on peut + confondre entre eux, que les hiragana (pour ma part c est une catatrophe).

Je me demandais si vous n'auriez "un truc" pour faire la différence entre
tsu ツ et shi シ
n ン et so ソ ...

Parce que j ai beau essayer de bien faire attention au tracé partant du bas et celui partant du haut, quand je lit vite, je me trompe assez souvent (tout le temps en fait). :(

Est ce que ca arrive a d autres ? ... :?

Baikinman
22/03/2006, 10h13
Je ne connais guère que le par-coeur pour ça. Mais j'ai quand-même un petit truc:
sur la grille des hiraganas, "shi" et "n" sont placés à gauche de"tsu" et "so", non? Or l'angle des traits de shi-n (シーン) est le même. De même pour tsu-so (ツーソ) !

Les katakanas, c'est une vrai saloperie. Ca déforme complètement la prononciation de mots que tu ne reconnais plus du tout. En plus, même après plusieurs années d'études du japonais, je lis toujours les katakanas difficilement.

Ah, une dernière chose! En écriture manuscrite, j'ai déja vu リ écrit comme unソ...

ptitjoji
22/03/2006, 11h52
Bon je vous en mets un seul, si je mets les 4 c'est la grosse agression...
http://members.aol.com/writejapan/katakana/n.gif
voila pour lui. sinon les 3 autres je vous laisse les liens
>ン< (http://members.aol.com/writejapan/katakana/n.gif)
>ツ< (http://members.aol.com/writejapan/katakana/tsu.gif)
>シ< (http://members.aol.com/writejapan/katakana/shi.gif)

tout ca pour raconter que d'une, il y a l'angle
- シ・ン ont des traits + "horizontaux"
- ツ・ソ ont des traits + "verticaux"

et de deux, il y a le sens du trace
- シ・ン tu montes
- ツ・ソ et hop tu descends

quand c'est ecrit petit, ca se voit pas (bon ca je suis pas alle le chercher loin...), mais en gros vous voyez qu'on repere le sens du trait
amis calligraphes...

pour les autres si probleme il y a, je vous laisse >>writejapan<< (http://members.aol.com/writejapan/)

Pandoranea
22/03/2006, 12h14
J avais bien noté le sens de tracé, cependant je n avais pas noté le coté vertical/ horizontal. J espere que ca m aider.
Merci beaucoup ! :o

Anvers
22/03/2006, 12h15
Bonjour Pandoranea,

Si ça peut t'aider, imagine つ pour écrire ツ et し pour シ. Le trait horizontal ou vertical se dessine "naturellement".

Rasssure-toi, les katakanas ne sont pas évidemment à lire même pour les Japonais.

Bon courgare!

Pandoranea
22/03/2006, 13h30
Effectivement quand on pense a l hiragana equivalent, l air de rien ça aide.
D ailleurs quand on y reflechit (avec les hiraganas a cote), le tsu est plus "rond" et le shi plus "droit" dans la ligne a cote des points horizontaux/verticaux.

Merci beaucoup. :)

Jamka
22/03/2006, 13h39
Plus que le trait principal a faire plus ou moins vertical ou horizontal, il faut faire attention (surtout quand on ecrit) au sens des deux petits traits (pareil donc, verticaux pour so et tsu et horizontaux pour shi et n) Je dis ca parce que pour les katakana avec des polices differentes, plus design etc, on fait parfois la disctinction uniquement avec ca.

Thomas
25/03/2006, 13h01
J'ai une petite astuce bien débile mais fonctionnelle pour différencier le ツ (tsu) du シ (shi).


Regardons les deux katakana en plus grosse taille :






Vous remarquerez que le premier katakana, le tsu, est composé de deux petits traits, comme le shi, et que ceux-ci sont dirigés vers le bas contrairement au shi qui sont plus "horizontals". (Vous me suivez là ? :mrgreen: )

Et bien je me suis dit que les deux petits traits qui composent le tsu regardent vers le bas, ils regardent en dessous, ils regardent en d'sous, ils regardent en tsu.

:lol:

C'est comme cela que je les ai assimilés au début de mon apprentissage. Un peu nulle j'avoue, mais efficace.
En espérant que mon explication est claire...

Sydney
25/03/2006, 18h45
Mon moyen mémotechnique, c'était qu'à partir du し, on barre le début du trait de 2 petits traits (qui seront donc horizontaux puisque le début du し est vertical). Puis tu finis le trait normalement et ça donne シ.
Si on fait la même chose avec つ, les 2 petits traits pour barrer seront plutôt verticaux, puis on trace le dernier trait comme pour finir le つ , ce qui donne ツ.
On remarquera enfin, que le sens de traçage du 3e trait des katakana correspond au sens de traçage respectif de la fin du trait de chaque hiragana.

Je sais bien, par écrit c'est pas très clair, mais bon... :roll:

bakasensei
27/03/2006, 13h19
merci beaucoup pour toutes ses petites astuces bien sympa !!!

Sinon c'est pas pour faire de la pub mais dans le classeur que donne l'institut japonais, chaque hiragana ou katakana est intégré dans un dessin.
Exemple le katakana "ki" est intégré dans un bonhomme qui porte un kimono ... ainsi quand je veux écrire "ki", je pense à kimono ... quand je veux écrire "ke", je pense à képi ... etc ....

Kobana
27/03/2006, 19h51
Pandoranea,

Ton apprentissage des kana, l'as-tu fait manuellement ou bien avec l'aide de ton ordinateur et d'Internet ?

Je pense que le fait de les écrire avec un crayon papier permet de mieux cerner la différence entre "tsu" et "shi" ainsi que "n" et "so".  
En traçant les traits descendants et ceux montants, la mémoire grave les petites différences.

Enfin, chacun sa méthode ...
Mais, bon courage !

Pandoranea
28/03/2006, 09h04
Bonjour tout le monde !
Merci beaucoup pour vos reponses, a tous !

J ai appris les hiragana et les katakanas en les ecrivant (methode ellipses, je me souviens plus du nom c est unbouquin vert).

Mon souci c est en "lecture", quand je lis un texte ou il y a des katakanas, une fois sur deux je confondais tsu et shi... C est pour ca que j ai posé la question ici. :)

J aime beaucoup le coup des petits points qui regardent en "d'stsu", c est tres drole. Pour les ecrire, j ai bien noté les comparaisons avec les hiraganas correspondant (couper la barre pour le sens des petits traits).

Bref, tout ca va beaucoup me servir. Merci beaucoup. :o

Kobana
28/03/2006, 21h24
Pandoranea,

En fait, comme pour les kanji et même pour des mots français, parfois nous avons besoin de moyens mnémothechniques. (Pour les kanji, c'est certain, en ce qui me concerne).

Un exemple en français : Une stalactite. Est-ce que ça monte ou est-ce que ça descend (de la paroi). Il y a un "T", donc elle est en position de "Tomber".
La stalagmite monte puisqu'il y a un "M" comme dans le verbe Monter.

Je sais, je suis très loin du sujet initial, mais c'était pour donner une image d'un petit moyen mnémotechnique ...

Tu as appris les kana avac un livre et en faisant des exercices. C'est bien en tout cas.
Nul doute que ce problème avec "tsu" et "shi" en katakana ne sera plus qu'un vague souvenir dans peu de temps !