PDA

Afficher la version complète : Enigme Japonaise - Qui suis je?



Pages : 1 [2]

rasen
21/01/2006, 11h38
Argh ! pris de vitesse par asagiri...

D'ailleurs je le cite, dans un autre post (http://www.lejapon.org/forum/threads/4215-grand-huit-iles) :


au depart le couple celeste Izanagi et Izanami ont cree les 8 iles principales
Izanagi ( homme) a trempe sa lance dans le magma informe et 8 gouttes sont tombees ,pour faire 8 iles
les textes comme le Kojiki expliquent ca

Ces deux là sont quand même assimilés kamis (avec les avantages sociaux associés...)

ANGAKOK
21/01/2006, 13h29
C'est bien mais vous n'y êtes pas encore.

asagiri
22/01/2006, 11h06
bonjour

on cherche quoi ? un pont? le pont flottant , un nom d`ile
une descendance ? des creatures comme des Sennin ?
Bishamon ? Kagutsuchi( Ho-Masubi) Jimmu Tenno ?
Ebisu(Ebiss),( Hiruko ?) enfant mal fait du couple divin ,car les choses avaient ete faites d`une mauvaise maniere ( tourner dans le mauvais sens autour du pilier etc...) il fallut recommencer

ANGAKOK
22/01/2006, 17h56
Tu l'as cité Asagiri mais il me faut le bon et avec la bonne orthographe :lol:

asagiri
23/01/2006, 11h04
bonjour

蛭子 Hiruko appele aussi 恵比須 Ebiss qui etait ne( de Izanagi et Izanami) mal constitue a cause du mauvais rituel autour du pilier

ANGAKOK
23/01/2006, 11h46
Ok je ne vais pas être chien (quoique ça en soit l'année) et je te l'accorde.
Ci-dessous un passage du Kojiki racontant cette légende.


« Izanaki-no-Mikoto » demanda à son épouse Izanami-no-Mikoto : « Comment est fait ton corps ? » Celle-ci répondit : « Mon corps s'est élaboré..., s'est élaboré, mais il a un endroit qui, lui, ne s'est pas élaboré. » Alors Izanaki-no-Mikoto « proclama » : « Mon corps s'est élaboré..., s'est élaboré, mais il a un endroit qui, lui, s'est trop élaboré. Ainsi, je pense que si j'enfonce et bouche ton endroit non élaboré avec mon endroit trop élaboré, nous donnerons naissance à la terre. Comment imagines-tu la naissance ? » Izanami-no-Mikoto répondit : « C'est bien. » Donc, Izanaki-no-Mikoto « proclama » « Alors, toi et moi allons tourner autour de l'Auguste Pilier Céleste et nous unir. » Ayant échangé leur serment, il déclara « Toi, tu tourneras à partir de la droite et moi à partir de la gauche, afin de nous rencontrer. » Lorsqu'ils tournèrent, Izanami-no-Mikoto parla la première : « Ah ! Quel homme charmant! » Izanaki-no-Mikoto poursuivit : « Ah ! Quelle fille charmante ! » Après que chacun eut dit cela, Izanaki-no-Mikoto dit à son épouse : « Il n'est pas bien que la femme ait parlé la première ». Malgré cela ils s'unirent dans leur chambre et eurent un fils : Iliruko (sangsue). Ils l'abandonnèrent en le laissant dériver sur un esquif de roseaux. Puis ils enfantèrent l'île d'Awa (awa frêle). Celle-ci ne compte pas parmi leurs enfants... Les deux Kami réfléchirent tous deux : « Les enfants que nous avons conçus jusqu'ici ne sont pas parfaits. Il semble qu'il faudrait en faire part aux Kami célestes. » Ainsi ils montèrent au ciel et demandèrent aux kami célestes leurs ordres (mikoto). Et les kami célestes, après avoir pratiqué une divination en brûlant des omoplates de daim mélangées à du bois, répondirent : « Ce n'était pas bien que la femme parle la première. Retournez. Descendez et répétez tout. » Ils descendirent et, comme auparavant, tournèrent autour de l'Auguste Pilier Céleste. Izanaki-no-Mikoto dit tout le premier : « Ah ! Quelle fille charmante ! » Son épouse, Izanami-no-Mikoto poursuivit : « Ah ! Quel homme charmant ! » Ayant dit, ils se marièrent et conçurent un fils ; île d'Awaji-noHonosa-Wake ». (5)

asagiri
24/01/2006, 11h20
bonjour

oui j`ai vu cette ecriture 桜井りる子、mais on a aussi cette ecriture 蛭, ensuite il s`appela Ebiss, quand je rentre je regarderai dans mes textes en japonais ,et merci d`avoir pris la peine de taper un paragraphe du Kojiki .

ps : la source dont est issue le paragraphe ,vient de quel commentaire traduit du Kojiki ?

dans le Kojiki en japonais , reedite en 2002 ,en version de narrative ,realise par Miura Sukeyuki
ISBN 4-16-321010 C 0093
qui est tres pratique car comportant de nombreux furigana et O chance ,toute la genealogie des Kamis avec leurs noms en katakana aussi ,et avec le tableau comme sur un arbre genealogique
donc je vois dans la descendance de Izanaki et Izanami , le Kami nomme Hiruko , ヒルコ 水蛭子 ce qui nous donne Hiruko et non Iriruko, et bien sur lui meme ne donne pas de descendant
j`ai vu neanmoins le nom de Iriruko dans d`autres textes ,je te l`accorde :wink: