PDA

Afficher la version complète : Oeuvre littéraire Japonaise - Genji monogatari - Murasaki Shikibu



kumiko
27/12/2005, 22h15
Je voulais avoir votre avis sur Le dit du genji je viens juste de commencer à le lire et je le trouve déjà génial :D
j'en avais entendu parler et l'histoire m'avait paru interéssante alors j'ai harcelé ma mére pendant 6 mois pour qu'elle me l'achete mais bon 58 euros le livre ...
mais finalement elle a craqué pour noël ! youpi!

tampopo
28/12/2005, 00h09
On en pense forcément du bien, difficile de critiquer le "Dallas" japonais. Peut-être que la traduction peut sembler lourde, mais c'était le style de René Sieffert et il me semble finalement assez bien adapté aux écrits anciens (jusqu'à une nouvelle traduction qui nous offrira peut-être un regard différent). Mais tu sembles motivé(e?) et je pense que tu devrais y trouver ton bonheur. juste un petit conseil, le même que je donne toujours pour ce roman, munis toi d'une feuille et d'un crayon et note au fur et à mesure les noms des différents personnage et les relations qui les lient. Ils changent souvent de patronime et de rang (qui sert aussi à les désigner) et au bout de plusieurs chapitres on risque de ne plus savoir qui est qui et de ne plus comprendre ce qui se passe et l'on est obligé de revenir en arrière pour pouvoir reprendre le fil de l'histoire.

Bonne lecture.

kumiko
29/12/2005, 14h00
merci pour le conseil je vais le suivre et c'est bien "motivéE" :)

skydiver
29/12/2005, 14h16
Si vous décidez de casser la tirelire, autant acheter le coffret contenant les deux tomes édité aux P.O.F.

Motoko30
29/01/2006, 20h12
Si l'on se débrouille en anglais, je signale la traduction de Royall Tyler, parue il y a deux-trois ans de ça. Elle est moins poétique que celle de René Sieffert, mais j'ai trouvé l'intrigue plus facile à suivre.

Les Penguin Classics ont sorti une édition "deluxe" qui s'accompagne de cartes, d'une chronologie des événements, d'un glossaire général, d'un glossaire des vêtements et des couleurs, d'explications sur les rangs et les titres, d'un sommaire des allusions poétiques faites le long du texte... et enfin d'une liste des personnages.

Et il faut ajouter à ça des notes de bas de pages claires et abondantes, une petite notice explicative au début de chaque chapitre et des illustration élégantes -- pour un prix finalement assez abordable (non, je ne touche pas de commission de Penguin :wink: ).

Le seul inconvénient, comme dit plus haut, c'est que c'est en anglais...

Motoko

kumiko
12/02/2006, 15h39
merci pour l'information sur le livre mais comme tu l'as dis c'est en anglais donc je vais continuer de le lire en français ... parce que mon niveau d'anglais n'est pas assez élevé :roll: