PDA

Afficher la version complète : Naruto arrive en france sur Game One en janvier



Freedom
02/12/2005, 00h44
Salut a tous et à toute j' ai une bonne nouvelle naruto arrive en france en vf non censurer c' est genial .Pour l instant on a pas eu de communiquer officiel mes sur le site de naruto france il indique la date de parution des dvd vf lol donc sa veu dire ce que sa veu dire et cette info vient de cher mirage team voila sa fait 3 jour j ai fait un post mais c est bizare il a disparut donc voila moi je suis exiter et jespere que le doublage sa va etre correcte bon ciao et si vous avez pas game one je vous plain

kurokawa
03/12/2005, 11h08
C super enfin Naruto à la télé en france. Ya plus qu'a prier pour que cela soit comfirmé et pour que le doublage soit bien fait!

sirystorm
10/12/2005, 01h38
Salut a tous !

Je veut juste reprendre certain propos qui ne sont pas faux mais pas tout a fait juste ;-)

En effet naruto arrive sur game one le 2 janvier mais il n'a nullment été dit ( nulle part) qu'il serait diffusé en non censuré !
le studio qui a acquit les droit de diffusion n'a meme pas encore informé le public si les épisodes seront en vo ou en vf... Bien que les animés soit encore en cours de réadaptation pour les chaines hertziennes il est certe logique que nous les verront en vost fr. Mais on pourrait bien avoir une surprise ! Donc bien que ton infos soit juste n'avance pas de propos sans certitude car meme la mirage-team se trompe parfois ;-)

Pour infos, sort dans un coffret de 3 dvd la saison 1 de naruto le 20 janvier prochain... en VF ! l serie est prévu sur chaine hertzienne courant janvier normalement... Il se pourrait meme que les dvd sorte avant la diffusion grand public... Curieux...

plus d'infos sur www.animemu.fr.tc (pas de pub mais juste de l'infos) dans les news on parle de ce sujet sur naruto... C'est moi qui ai rédigé la news et c'est de sources sure... Sur ce bonne soirée n'oubliez pas le 2 sur game one (enfin...)

ça va etre fun dans les cours de recré =)

dadou
19/12/2005, 19h57
J'ai vu la pub sur game one
Ca passera bien le 2 décembre en version non censurée!!! :D

safersephiroth
20/12/2005, 16h48
c génial!

enfin une bonne nouvelle pour réveillonner l'esprit tranquille!

kriska
20/12/2005, 17h58
J'ai vu la pub sur game one
Ca passera bien le 2 décembre en version non censurée!!! :D

heu le 2 décembre ????
j'espere que c'est plustot 2 janvier :wink:

safersephiroth
23/12/2005, 16h47
Tu l'as raté?

Tu l'as pas vu?

Ou alors pas de Naruto et il ne sera diffusé que quand les hamsters feront du surf?

lunamaria
24/12/2005, 16h55
OOOOOHHHHH NOOOOONNNNNN !!!!!
Pas Naruto en français !!!!

Les voix: j'imagine pas la CATASTROPHE!!!

J'imagine pas Naruto entr1 de faire son kage bunshin: "j'vé faire l'attaque du clonage de l'ombre" (trop laid) ou "multie clonage","invocation" nan nan moi je prefere "kushiose no jutsu" ou "kage bunshin" :evil: :evil:

Et encore moins Sasuke: "boule de feu supreme" (katon gokakyu no jutsu) ou "les milles oiseaux" (chidori) beurrkkk c nul! :evil:

J'avais oublié, la super prononciation des français sur les noms jap (oulala) je crainds le pire mais bon ten pis j'espere que les fans ki suivent le manga en vstf ne seront pas deçus! :lol:

Murai
29/12/2005, 01h13
Dis toi déjà que tu échapperas a la pire des choses et qui était pourtant courante a une époque , le changement a outrance des prénoms.....

Rappelez vous Olive et Tom , Jeanne et Serge et certain vraiment très bizarres comme Julian Ross dans captain Tsubasa , Adeline Galant dans Ranma , etc.......ou le b***** pas possible dans Dragon Ball avec les noms qui changeaient en fonction de l'anime ou du manga , en fonction de l'époque et en fonction du pays , Songoku , goku , sangoku ou petit coeur , satan , piccolo . Enfin tout ça pour dire que les traductions ont quand meme bien évoluée.....mais bon , rien ne vaut la VO(ST pour moi , je suis pas encore un boss en japonais :oops: )

Imaginez si Naruto s'appelait Paul en version française par exemple......

kurokawa
02/01/2006, 14h06
Alors quelqu'un a regardé?
Sa passe à 12h30 et 18h je crois.
Bon alors verdicte: sa aurait pu être pire. Je développe:
Le fait qu'il passe la version non sensurée est une bonne chose. On retrouve exactement les même épisodes que ceux qui sont disponible sur internet (même les génériques)
Les horaires sont correctes au moins pour 18h (même si pour moi c trop tôt d'une heure)
Bon pour le gros morceau (je veut bien sûr parler du doublage) Disons que sa aurait pu être pire. Les noms comme Hokage et sensei sont prononsé correctement. Pour les voix françaises elles ont l'aires acceptables sauf celle de Naruto à laquelle moi j'acroche pas mais bon je suppose qu'il me faut un petit temps d'adaptation moi qui était abitué aux voix japonaises. Enfin pour les techniques... euh... comment dire... c la catastrophe!!! "Multiclonage jutsu" voila comment il ont traduit "kage bunshin no jutsu"!!! "Sexy jutsu" pour" sexymeta" etc... Pourquoi faire un mix et traduir uniquement "kage bunshin" et pas "jutsu" quitte à mettre la traduction en sous-titre! Sa je trouve que c vraiment mal fait! :x

Enfin bon au moins ils ont le méritent de nous passer Naruto en version non sensuré c déjà pas mal. Pour le reste il va falloir un petit temps d'adaptation (voir plus...).

GATTACA
02/01/2006, 14h17
Ma question bête du jour. Pourquoi dites vous que c'est non censuré ?

SeTZeR
02/01/2006, 15h32
On entend par censure le retrait du sang qui gicle, des allusions sexuelles, des insultes, etc. (cf. Dragon Ball pour un exemple concret)
enfin tous ces petits trucs que nos gouvernants veulent nettoyer pour ne pas choquer nos chères petites têtes blondes... c'est vrai, comme si elles n'entendaient pas ça à l'école, comme si elles ne voyaient pas pire au journal de 20h ou dans une série télé quelconque... la belle hypocrisie :roll:

GATTACA
02/01/2006, 16h07
Encore faudrait il que ce soit "les gouvernants" qui décident de ces coupes. Or j'ai plus l'impression que pendant longtemps, les éditeurs et distributeurs d'animés visaient avant tout un public très jeune et n'hésitait donc pas couper les passages qui pouvaient causer "des problèmes". Jusqu'à ce qu'lis se rendent compte que la véritable cible de ces animés n'étaient pas les plus jeune, bien au contraire. Il s'agit plus d'une décisions des bureaucrates des services marketing des sociétés de distributions et d'éditions que de censure.
On n'est plus sous De Gaulle, Pompidou ou Giscard. Je serais même prêt à parier un chamalow que nos gouvernants ne savent même pas que ces animés existent. Les plus "in" ont dut s'arrêter à Goldorak et Candy.

J'aime la facilité avec laquelle certains mots sont utilisés de nos jours. :?

SeTZeR
02/01/2006, 19h13
On n'est plus sous De Gaulle, Pompidou ou Giscard.
*nourriture pour un troll sur Izakaya...*
On est plus proche de la "Révolution nationale" que d'autre chose...
(tiens, je vais me regarder l'intégrale des reportages de J-P. Pernault :roll: )
*off*

sinon, tu as raison, le mot censure ne convient pas vraiment, car historiquement parlant ça recouvre une triste réalité et renvoie à des régimes autoritaires. mais on peut tout de même utiliser ce terme puisqu'il recouvre une réalité : enlever en amont ce qu'on considère comme ne devant pas figurer.

Sinon, pour revenir dans le sujet, le premier épisode a dû être diffusé à l'heure qu'il est. Qu'en est-il du doublage ? ont-ils modifié les prénoms des personnages ?

GATTACA
02/01/2006, 19h33
Comme je le disais, le problème de ces coupes tient plus du marketing que d'autre chose. Ces coupes ont été effectuées en ciblant un public très jeune qui n'a pas accroché contrairement à un public plus mature qui a accroché.
Ce qui est quelque part normal puisque le public ciblé par les auteurs de l'anime (et du manga) était cette même cible plus mature. Donc même en enlevant les scène susceptible de heurter la sensibilité des plus jeunes (ça c'est de la phrase bien pensante), ce jeune public ne pouvait pas accrocher.
Comme je dis toujours, quand le mecs du marketing sauront quel est le produit qu'ils ont entre les mains, un grand pas vers l'efficacité aura été franchit.

Freedom
02/01/2006, 22h46
Salut tout le monde je suis ecoeurer naruto entrain de dire multiclonage j ' ai failli tomber dans les pomme et on pourrai croire que naruto a 4 ans vue la voix du doublage j ai vue à peine si vous voulez vous en rendre compte par vous meme j ai un lien pour avoir l extrait de 5 min (c est du torrent ) http://www.shoshosein.com/index.php?phppage=bt Pour moi qui en suis deja au tome 33 (scan et biensur j achete les manga a leur sortie ) l' anime en francais ne m'interesse pas en plus GAME ONE on la license pour les 104 premier episode ensuite je pense quil va faloir attendre un bout de teps avant la suite L O L moi j attend avec impatience les NEXT GEN en anime lol deja quand scan sa parer spectaculaire donc c ' est tout ce que j ' ai à dire .

GATTACA
02/01/2006, 23h08
en plus GAME ONE on la license pour les 104 premier episode ensuite je pense quil va faloir attendre un bout de teps avant la suite L O L moi j attend avec impatience les NEXT GEN en anime cela me fait extrèmement rire deja quand scan sa parer spectaculaire donc c ' est tout ce que j ' ai à dire .

Qu'est ce que tu entends par license ?

SeTZeR
02/01/2006, 23h54
Si je ne m'abuse, une saison fait 26 épisodes, donc ça signifierait que GameOne a acheté les droits de diffusion des 4 premières saisons (104 épisodes donc, si mon compte est bon, les lettres maintenant :mrgreen: )
Pour voir au delà du 104ème épisode il va falloir attendre. D'un autre côté, le temps qu'ils diffusent tout ça, ils auront certainement les premiers épisodes de Naruto Next Gen (qui doivent sortir à la télé japonaise vers mars si je ne me trompe et dixit ce que j'ai lu ailleurs).

Multiclonage ? Pas mal trouvé comme traduction. :) Faut pas non plus s'employer à chercher la petite bête en traduction (je me rends compte à la fac à quel point c'est ch.... la traduction :lol: )

kurokawa
07/01/2006, 21h48
Une saison = 26 épisodes sa c pour les séries américaines. Pour Naruto la première saison fait environ... 155 épisodes!!! 8O La deuxième saison commence donc juste après (tome 28 soit environ 175ème épisode) c ce que Freedom a appeler les NEXT GEN. Cependant si ils diffusent cinq épisodes par semaines et si ils achetent la lisence pour la suite en temps et en heures je pense qu'on peut espérer la saison 2 dans 1 an je croit... enfin peut-être 1et demi voir plus dans le pire des cas.
En tout cas je vient de lire le tome 28 et c vrai que la saison 2 c trop de la balle! :D Elle promet d'être trop bien! Vivement le printemps qu'on puisse avoir les animes!

Multiclonage pas mal trouvé? ouais bof c comme sa qu'il ont traduit "kage bunshin no justu" dans le manga. Mais dire "sexy jutsu" ou "multiclonage jutsu" sa c vraiment laid! Soit il traduisent aussi "jutsu" par "technique" soit il ne le mettent pas! Mais bon sa ne m'empèche pas de regarder mais c quand même génant. J'espère qu'avec le temps... Mais c vrai que la traduction c dure.

GATTACA
07/01/2006, 22h23
En même temps, tous ceux qui lynche cette traduction ne sont pas traducteurs non plus. Si c'est pour faire du mot à mot, sans en faire sortir l'essence des textes, autant donner les traductions à faire par des lycéens...

PS : Je rappelle que le français est de rigueur, ce qui veut dire respect des conjugaison, du vocabulaire et de la grammaire. Pour résumer, taper les mots en entier et utiliser les bons. Ce n'est pas parce que la prononciation d'un mot ressemble à celui que vous voulez utilisez qu'il en a la même signification.

kurokawa
07/01/2006, 22h38
Oui je suis d'accord avec toi que le français soit de rigueur et qu'il ne faut pas faire de mot à mot. Mais moi, je suis abituer à la version avec les voix japonaise et donc entendre les personages avec les voix française est assez pertrubant.
Cependant si on suit ton résonement cela ne résoud toujours pas ce "jutsu" qui n'est pas traduit. Je trouve même que s'il avait été traduit cela aurait été mieux. Ou alors il aurait fallu laisser les techniques en japonais.

GATTACA
07/01/2006, 22h58
Une explication plausible, c'est peut être que si la traduction avait été fidèle, le texte aurait été trop long pour que les voix puissent être synchro avec les mouvement labiaux...

stereo_sushi
23/02/2006, 22h17
Tout ce que j'ai a dire sur la vf de naruto, c'est que c'est la plus abominable des vf que j'ai jamais entendu!!!!!

-voix de naruto ignoble!!!
- technique de jutsu en francais c'est horrible "ecleir pourfendeur" pour dire chidori non mais c'est du grand foutage de gu**le

MOI JE DIS, RIEN DE VAUT UN BON EPISODE EN VOST!!!!!!

Le travail du doublage francais est vraiment baclé, les voix sont pour la plupart en opposition avec les voix originales ( bon faut dire aussi que personne peut avoir la voix des jap!!^^)

kurokawa
26/02/2006, 18h52
Tout ce que j'ai a dire sur la vf de naruto, c'est que c'est la plus abominable des vf que j'ai jamais entendu!!!!!

Là je ne suis pas d'accord!
Bon étant moi aussi fan de Naruto je comprend ta réaction mais elle est un peu beaucoup disproportionnée à mon goût.
Même si c'est vrai que la version française n'est pas parfaite (notamment au niveaux des techniques), il fut bien reconnaître que depuis Les Chevaliers du Zodiaque, Dragon Ball ou Olive et Tom les traductions se sont nettement améliorées: plus d'opening pourris, plus de nom de personnage modifié, etc...

stereo_sushi
27/02/2006, 16h35
Là je ne suis pas d'accord!
Bon étant moi aussi fan de Naruto je comprend ta réaction mais elle est un peu beaucoup disproportionnée à mon goût.
Même si c'est vrai que la version française n'est pas parfaite (notamment au niveaux des techniques), il fut bien reconnaître que depuis Les Chevaliers du Zodiaque, Dragon Ball ou Olive et Tom les traductions se sont nettement améliorées: plus d'opening pourris, plus de nom de personnage modifié, etc...

lool c'est certain!!!
mais bon ca n'empeche pas que le vf m'horripile enormément!!
pour moi elle est vraiment la pire de toute celle que j'ai entendue (je parle des anime recents pas de dbz ou olive et tom lol) j'ai vu, par ex, fma en vo et en vf j'avoue que ca m'a fait un choc mais je m'y suis habituée alors que la j'ai vraiment du mal avec naruto même si cela ne m'empeche pas de regarder quand même la vf!

Ce qui sur c'et que c'est pas la vf la pire, j'ai ecoutée la version anglaise de naruto mais alors la!! lol ils ont fait un carnage pas possible!! mdrrrr XDDDDD

SeTZeR
27/02/2006, 21h01
investissez dans les DVD quand ils sortiront, fort à parier qu'il y aura la VO ; en attendant, faut arrêter de s'énerver pour si peu :p