PDA

Afficher la version complète : Méthode de Japonais - Corrections du MANEKINEKO: Nv 1



Pages : 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 15 16 17

glandium
25/03/2004, 05h08
tu n'as pas fait la faute, mais il est bon de rappeler que les mots interrogatifs (いつ > date ; なに / なん > objet ; どこ > lieu ...) sont des adverbes et se placent donc à coté...du verbe, et sans particule. Tu as juste confondu "なん" et "いつ".

Autant ça marche pour いつ, autant ça ne marche pas du tout avec iなに / なん ou どこ.

Exemples :
なにをしますか
どこにすんでいますか

freco
25/03/2004, 12h16
oui c'est vrai... mais qu'est ce qui m'as pris ???!!!
j'y réfléchirai à 2 fois avant de poster maintenant...

cloudff7
25/03/2004, 17h44
salut
久しぶりね!

Bah oui tu m'as manqué a moi pour mes p'tits exercices... :wink:


休み [やすみ] は いつ 始まります か[はじまります]。2月20日 に 始まります。ou alors 2月20日 です。(mais je n'en mettrais pas ma main à couper)
学校[がっこう] は 何日[なんにち] 始まりますか。3月8日に始まります。月曜日[げつようび]です。
じゅん と ゆうじ は 何月、何日 生まれましたか。 je passe la suite, t'as compris le système !! :)
じゅん は 何歳[なんさい] ですか。 ou variante plus polie : じゅん は おいくつ ですか。 13歳です。
ゆうじ は 13歳 ですか。いいえ、13さい ではありません。
14さい です。

8O !!!

Ca y est ! J'ai compris tu a voulu que je meurs d'une crise cardiaque !!! :wink:
Bah oui, c'est quoi tout ces kanjis que je connais pas ???
Tu as mis des crochets pour l'hiragana pour certains mais pas tous... 8O

Note: 歳 Très zoli, celui ci... :wink:

Plus sérieusement freco et glandium MERCI !
Super vos remarques et corrections, maintenant je suis en sueur ! :wink:

Freco tu me laisse me débrouiller sur la phrase suivante:
Jun est du 24 avril. Yûji est du 1er septembre.

J'aimerais juste savoir si ca est correct (après correction de ma part bien sûr !):
じゅんさん は 4月 24日 です。ゆうじさん は 9月 1日 です。
J'hésite quand même beaucoup la car on pourrais traduire par :

Jun est 24 avril.

Et non pas:

Jun est DU 24 avril.

Comment faire pour faire resortir le DU ?

Avec を ?
じゅんさん は 4月 24日 を です。
En ce qui concerne Jun il est "de quoi?" du 24 avril.

Ca ma l'air faux une particule devant la terminaison verbale desu non?

Merci de vos remarques qui m'aide grandement.

Cloud

freco
25/03/2004, 20h10
content de savoir que je t'ai manqué !! :)

en ce qui concerne les kanji, j'ai délibérément omis la lecture des plus courant. En ce qui concerne certains plus "complexes", j'ai rajouté les ptits crochets.




J'aimerais juste savoir si ca est correct (après correction de ma part bien sûr !):
じゅんさん は 4月 24日 です。ゆうじさん は 9月 1日 です。

ça me va ! c'est bon, t'as compris le système des dates. Je suis d'accord : ça fait un peu bizarre en passant au français (le fameux "du"), mais je pense que cette traduction est correcte.


Ca ma l'air faux une particule devant la terminaison verbale desu non?


tout à fait raison !! :) ne pas mettre de を dans une phrase en です.

tu es bien généreux avec moi après toutes les bourdes que j'ai fait ! ;)

cloudff7
25/03/2004, 20h32
content de savoir que je t'ai manqué !! :)

en ce qui concerne les kanji, j'ai délibérément omis la lecture des plus courant. En ce qui concerne certains plus "complexes", j'ai rajouté les ptits crochets.

Oh, je sens la une pression de derrière qui semble me pousser à commencer à lire les kanjis...
Tu est dur avec moi ! :wink:


ça me va ! c'est bon, t'as compris le système des dates. Je suis d'accord : ça fait un peu bizarre en passant au français (le fameux "du"), mais je pense que cette traduction est correcte.

SUPER !!! Je suis trop content ! :)


tout à fait raison !! :) ne pas mettre de を dans une phrase en です.

Quelque soit le cas ?
Mais une phrase très longue ???
-です et を ne se retrouveront jamais ensemble vraiment?


tu es bien généreux avec moi après toutes les bourdes que j'ai fait ! ;)

L'erreur est humaine, de plus, c'est très gentil de ta part de me corriger.
Car tu n'est pas obligé de le faire après tout !
Alors encore milles merci @ toi et @ VOUS TOUS de m'aider.

Cloud


Je vous annonce que c'est les VACANCES pour vous, car la lecon n°4 est terminée, maintenant le p'tit Cloud a encore beaucoup de travail avant de vous soliciter de nouveau.

@ très bientôt pour de nouvelles aventures manekineko :wink: :)

cloudff7
04/04/2004, 18h34
Bonsoir tout le monde !

Me revoila après avoir étudié la lecon n°5 qui nous apprend la forme perfective (pour une action passé donc...)

Sans plus attendre voici le premier exercice :

Exercice 1 - Page 52

Donner la forme polie a-temporelle affirmative, puis les formes polies perfectives affirmative et négative des verbes suivants.

1/ なる (devenir)
2/ いく (aller)
3/ なれる (1) (s'habituer)
4/ たべる (1) (manger)
5/ ねむる (dormir)
6/ よぶ (appeler)
7/ くる (arriver)
8/ みる (1) (regarder)
9/ きく (écouter)
10/ する (faire)

Correction:

1/ なります なりました なりませんでした
2/ いきます いきました いきませんでした
3/ なれます なれました なれませんでした
4/ たべます たべません たべませんでした
5/ ねむります ねむりません ねむりませんでした
6/ よびます よびません よびませんでした
7/ くります くりません くりませんでした
8/ みます みません みませんでした
9/ ききます ききません ききませんでした
10/ すります すりません すりませんでした

En n'éspérant mettre souvenu des lecons précédentes concernant les verbes ichidan et yodan !

Je vous remercie d'avoir pour vos commentaires à venir !

Cloud

tochiji
05/04/2004, 01h25
[...]
7/ くります くりません くりませんでした
8/ みます みません みませんでした
9/ ききます ききません ききませんでした
10/ すります すりません すりませんでした

En n'éspérant m'être souvenu des lecons précédentes concernant les verbes ichidan et yodan !

Je vous remercie d'avance pour vos commentaires à venir !

Petit probleme, les verbes 来る(くる)et する sont irreguliers. Donc:

7/ きます きません きませんでした
et
10/ します しません しませんでした

cloudff7
05/04/2004, 09h23
Petit probleme, les verbes 来る(くる)et する sont irreguliers.

Mince... :cry:
J'avais completement oublier...

En plus, je connaissais déjà l'irrégularité du verbe 来る (kuru)

L'autre je l'ignorais...

Y en a-t-il d'autres ?
Comment les reconnaitre a par l'apprentissage par coeur des exeptions?

Merci d'avance...

Cloud

tochiji
05/04/2004, 16h06
Mince... :cry:
J'avais completement oublié...

En plus, je connaissais déjà l'irrégularité du verbe 来る (kuru)

L'autre je l'ignorais...

する est un des verbes les plus irreguliers qu'il soit et aussi le plus frequemment employe.

Par exemple, le potentiel de する est 出来る . Le passif est される . L'imperatif est soit せよ soit しろ .

Pour 来る(くる) , le potentiel et le passif se disent 来られる (こられる). L'imperatif est 来い (こい) .


Y en a-t-il d'autres ?
Comment les reconnaitre a part l'apprentissage par coeur des exceptions?

En apprenant par coeur les quelques exceptions. De tete, pour les formes que tu cherchais ce sont les deux seules exceptions. Ensuite il y a les verbes comme 見る et 食べる qui prennent un ら au passif et au potentiel (見られる 食べられる) .

glandium
07/04/2004, 01h19
Ensuite il y a les verbes comme 見る et 食べる qui prennent un ら au passif et au potentiel (見られる 食べられる) .

Mais que les japonais se font un malin plaisir à ne pas mettre dans la langue parlée, pour la forme potentielle, au moins.

cloudff7
07/04/2004, 09h44
今日は みなさん

Merci pour vos remarques tochiji-san et glandium-san !
ども ありがとう ございました
いま、私 は 分かりました

Alors là ! Le まねきねこ commence a se "dégrader" en effet beaucoup de vocabulaire n'est pas traduit dans l'exercice ci-dessous (le suivant pour moi). D'ailleurs, une autre personne avait déjà fait cette remarque dans un autre topic.

J'ai meme pas trouvé ces mots dans JWPce...
Donc je vous demande de l'aide car je suis bloqué la. :-(

Les mots en rouge ne sont pas compris !

Exercice 2 - Page 52

En utilisant le sujet, le complément circonstanciel et le verbe donnés, faire des phrases sur le modèle:
Il est à l'école "de" 8h "à" 14h.
Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

まり子 うち いる 11:00->16:15
ゆうじ プール (piscine) およぐ (nager) 17:30->19:10
子どもたち がっこう べんきょうする (étudier) 9:05->13:45
じゅんさん の いもうと うみ のこる 10:00->15:20
バス がっこう の まえ まつ (attendre) 7:50->8:40

ゆうじ : heure du soir ?

Heureusement que j'ai JWPce qui m'a aidé pour certains mots !

J'attends votre aide avec impatience pour pouvoir vous proposer ma correction !

Merci d'avance vraiment !

Cloud

glandium
07/04/2004, 10h59
まり子

À vue de nez, c'est un prénom féminin.


ゆうじ

Alors là, j'ai du mal à croire que ça puisse être 有事, donc a priori, ça doit être un lieu, ou un truc dans le genre. Ou alors tu as mal lu un des caractères et c'est un tout autre mot...

tochiji
07/04/2004, 16h32
Ensuite il y a les verbes comme 見る et 食べる qui prennent un ら au passif et au potentiel (見られる 食べられる) .

Mais que les japonais se font un malin plaisir à ne pas mettre dans la langue parlée, pour la forme potentielle, au moins.

C'est une simple faute que commettent beaucoup de japonais, les fameux ら抜き言葉 (voir l'explication sur Wikipedia: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%89%E6%8A%9C%E3%81%8D%E8%A8%80%E8%91%89).


今日は みなさん

Merci pour vos remarques tochiji-san et glandium-san !
ども ありがとう ございました
いま、私 は 分かりました

Permet-moi de corriger:
どうもありがとうございました。
おかげさまでよく分かりました。 


Exercice 2 - Page 52

En utilisant le sujet, le complément circonstanciel et le verbe donnés, faire des phrases sur le modèle:
Il est à l'école "de" 8h "à" 14h.
Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

まり子 うち いえ 11:00->16:15
ゆうじ プール (piscine) およぐ (nager) 17:30->19:10
子どもたち がっこう べんきょうする (étudier) 9:05->13:45
じゅんさん の いもうと うみ のこる 10:00->15:20
バス がっこう の まえ まつ (attendre) 7:50->8:40
まり子 est en effet un prenom feminin (Mariko) et -d'apres le contexte- ゆうじ un prenom masculin (Yuuji). Ce sont tout les deux des prenoms tres commun, a retenir donc.

cloudff7
08/04/2004, 13h19
まり子 est en effet un prenom feminin (Mariko) et -d'apres le contexte- ゆうじ un prenom masculin (Yuuji). Ce sont tout les deux des prenoms tres commun, a retenir donc.

Tout à fait exact !
J'ai confirmé ca avec un correspondant japonais !
donc la pas de doute ! :wink:

Merci de ta réponse !

Cloud

cloudff7
08/04/2004, 13h26
Exercice 2 - Page 52

En utilisant le sujet, le complément circonstanciel et le verbe donnés, faire des phrases sur le modèle:
Il est à l'école "de" 8h "à" 14h.
Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

1/ まり子 うち いる 11:00->16:15
2/ ゆうじ プール (piscine) およぐ (nager) 17:30->19:10
3/ 子どもたち がっこう べんきょうする (étudier) 9:05->13:45
4/ じゅんさん の いもうと うみ のこる 10:00->15:20
5/ バス がっこう の まえ まつ (attendre) 7:50->8:40

Correction:

1/ まり子 は 家 に 11:00 から 16:15 まで います。

[A suivre...]

Je sais pas comment écrire l'heure en kanji !
Je sais que par exemple 11:00 c'est 十一時 mais vu qu'il s'agit de 11:00 du matin (on supposse l'heure 24H) donc faut-il préciser : 朝【あさ】の ?

"Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

??? J'ai pas bien pigé l'énoncé sur ce coup la moi ! :oops:
Ca veut dire qu'il faut la mettre l'heure en kanji ou c'est pas obligatoire?

Merci de votre aide !

Cloud

tochiji
08/04/2004, 17h20
1/ まり子 は 家 に 11:00 から 16:15 まで います。

[A suivre...]

Je sais pas comment écrire l'heure en kanji !
Je sais que par exemple 11:00 c'est 十一時 mais vu qu'il s'agit de 11:00 du matin (on supposse l'heure 24H) donc faut-il préciser : 朝【あさ】の ?

"Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

??? J'ai pas bien pigé l'énoncé sur ce coup la moi ! :oops:
Ca veut dire qu'il faut la mettre l'heure en kanji ou c'est pas obligatoire?

Dans le cas present si tu veux indiquer le matin ou l'apres-midi en japonais pur c'est assez simple:

午前11時 et 午後4時15分

Tu peux bien sur mettre un の entre 午前 (ou 午後) et l'heure (que tu peux ecrire en kanji, ce qui honnetement ne se fait pas trop.)

Pour le reste, j'imagine que les lectures sont demandees pour voir si on sait bien lire les heures: 4時 se dit "yoji" 7時 "shichiji" et 9時 "kuji" et il ne faut pas se tromper avec les lectures de 分 (soit "fun" soit "'pun").

cloudff7
09/04/2004, 09h20
Désolé tochiji mais je ne comprends toujours pas !


午前11時 et 午後4時15分

Ce n'est pas ce que l'exercice demande ou alors mieux dans la leçon d'explication de l'heure il ne marque pas de chiffres arabes.

Donc si j'ai bien compris ? :roll:
Je dirais que soit on utilise ta méthode qui est juste sans aucun doute, soit tu ecris l'heure du style 11:00PM et la je pense que c'est un HS pour l'exercice...
Et dernière solution la plus plosible ecrire l'heure tout en kanji par exemple:
十一時 pour 11:00...

Mais si on marque 十一時 doit-on obligatoirement mettre 朝 (あさ) ou alors les japonais savent tout de suite que 十一時 signifie 11:00 du matin sur une base de 24H ?

Je sais pas si c'est clair mais je suis tout perdu la ! :cry:

Merci de votre aide...

Cloud

cloudff7
09/04/2004, 10h07
Bon alors !

Je propose ca (sans les prononciations des kanji encore...)

Ceci est-il correct ?
まり子さん は 家 に 朝 の 十一時 から 午後 の 四時十五分 まで います。

Cloud

tochiji
09/04/2004, 15h46
Désolé tochiji mais je ne comprends toujours pas !


午前11時 et 午後4時15分

Ce n'est pas ce que l'exercice demande ou alors mieux dans la leçon d'explication de l'heure il ne marque pas de chiffres arabes.

Raison pour laquelle j'ai repondu a ta precedente question:


Dans le cas present si tu veux indiquer le matin ou l'apres-midi en japonais pur c'est assez simple:
午前11時 et 午後4時15分
Tu peux bien sur mettre un の entre 午前 (ou 午後) et l'heure (que tu peux ecrire en kanji, ce qui honnetement ne se fait pas trop.)


Mais si on marque 十一時 doit-on obligatoirement mettre 朝 (あさ) ou alors les japonais savent tout de suite que 十一時 signifie 11:00 du matin sur une base de 24H ?
A partir du moment ou tu ecrit 午後 il vaut mieux choisir 午前 plutot que 朝 .
Pour le reste, peut de personne parlent en base 24H mais en contexte on a pas toujours besoin de specifie AM ou PM.

cloudff7
10/04/2004, 22h23
Merci encore pour ta réponse tochiji-san !

Donc voila ce que j'en ai conclu :

まり子 は 家 に 朝の十一時 から 夜の十六時十五分 まで います。
mariko wa uchi ni asano jûichiji kara yoruno jûrokujijûgobu made imasu.

Ici avec la prononciation exacte en româji.

Et si l'exercice demande uniquement les chiffres des heures (comme dans l'apprentissage des dates dans la lecon n°4) alors voici les prononciation en katakana :

11:00 -> [ジュウイチ ジ]
16:15 -> [ジュウロクジ ジュウゴブ]

Avec ca je peux pas perdre non ? :wink:

Vous en pensez quoi ?
Ca doit être ca que demande l'exercice non ?

Merci d'avance pour toutes vos remarques toujours les bienvenues !

Cloud

tochiji
11/04/2004, 02h57
[...] voici les prononciation en katakana :

11:00 -> [ジュウイチ ジ]
16:15 -> [ジュウロクジ ジュウゴブ]

Avec ca je peux pas perdre non ? :wink:
ざーんねんっ!!

16:15 -> ジュウロクジ ジュウゴフン

分 se lit soit ふん soit (っ)ぷん selon le chiffre qui le precede (voir un de mes posts precedents).

cloudff7
11/04/2004, 09h09
ざーんねんっ!!

16:15 -> ジュウロクジ ジュウゴフン

分 se lit soit ふん soit (っ)ぷん selon le chiffre qui le precede (voir un de mes posts precedents).

ごめんなさい!!! :cry: :oops:

J'avais lu ca mais j'ai oublié ! Excuse-moi !

Cloud

cloudff7
11/04/2004, 09h36
Enoncé phrase n°2:

Exercice 2 - Page 52

En utilisant le sujet, le complément circonstanciel et le verbe donnés, faire des phrases sur le modèle:
Il est à l'école "de" 8h "à" 14h.
Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

2/ ゆうじ プール (piscine) およぐ (nager) 17:30->19:10

Correction:

2/ ゆうじ は プール に 夜の十七時半 から 夜の十九時十分 まで およぎます。
Yûji wa pu-ru ni asano jûshichijihan kara asano jûkujijûbun made oyokimasu.
17:30 -> [ジュウシチジ ハン]
19:10 -> [ジュウクジ ジュウブン]

Tochiji-san pourrais-tu me dire si l'on doit toujours prononcer 分 -> フン dans le contexte de l'heure ?

Autre tournure: Peut-on avoir une prononciation en ブン avec une heure ?

Encore merci de votre aide...

Cloud

LHommeBoulet
11/04/2004, 14h18
coucou

分 se lit soit ふん soit (っ)ぷん selon le chiffre qui le precede (voir un de mes posts precedents).

comme j'ai autant la flemme que toi apparement, petit recapitulatif:
pour 1一 3三 6六 10十 si un h suit que ce soit un "compteur" ou bien 100, il y a une modification:
apres 3 le h devient b : sanbyaku 三百
apres 1 6 8 et 10 le h devient p et la derniere syllabe du chiffre aussi:
roppyaku六百、 happyaku 八百....
apres 1 6 8 et 10 toujours, si c'est un k qui suit : perte de la dernière syllabe et redoublement du k: daiikka 第一課、 dairokka 第六課、 daihakka 第八課、daijukka 第十課
idem pour un 's' ou un 't' qui suit 1 8 10: issai 一歳, ittô 一頭, ...
pour la minute:
ippun 一分, sanpun 三分, yonpun 四分, roppun 六分, happun 八分, juppun 十分 

(si ya des boulettes, faites signe)

cloudff7
13/04/2004, 12h16
今日は みなさん

Voila l'exercice en entier avec ma proposition.
Je pense avoir bon sur la construction des phrases.
Mais pas sur les prononciations des heures en kanji !
J'hésite aussi sur les verbes des 2 dernières phrases:
このる et まつ

J'ai beaucoup de mal à comprendre en ce qui concerne telle ou telle utilisation de prononciations concernant les chiffres japonais...
ごめんなさい !

J'attends vos remarques avec grande impatience ! Et encore merci à LHommeBoulet pour son explication, même si elle me semble quelque peux "floue"...

Exercice 2 - Page 52

En utilisant le sujet, le complément circonstanciel et le verbe donnés, faire des phrases sur le modèle:
Il est à l'école "de" 8h "à" 14h.
Indiquer la lecture des heures en katakana entre parenthèse après les avoir écrites en kanji (dans la mesure du possible).

1/ まり子 うち いえ 11:00->16:15
2/ ゆうじ プール (piscine) およぐ (nager) 17:30->19:10
3/ 子どもたち がっこう べんきょうする (étudier) 9:05->13:45
4/ じゅんさん の いもうと うみ のこる 10:00->15:20
5/ バス がっこうのまえ まつ (attendre) 7:50->8:40

Correction:

1/ まり子 は 家 に 朝の十一時 から 夜の十六時十五分 まで います。
11:00 -> [ジュウイチ ジ]
16:15 -> [ジュウロクジ ジュウゴフン]

2/ ゆうじ は プール に 夜の十七時半 から 夜の十九時十分 まで およぎます。
17:30 -> [ジュウシチジ ハン]
19:10 -> [ジュウクジ ジュウブン]

3/ 子どもたち は 学校 に 朝の九時五分 から 午后の十三時四十五分 まで ぺんきょしま。
9:05 -> [クジ ゴブン]
13:45 -> [ジュウサンジ ヨジュウゴブン]

4/ じゅんさん の いもうと は うみ に 朝の十時 から 午后の十五時二十分 まで のこり ます。
10:00 -> [ジュウジ]
15:20 -> [ジュウゴジ ニジュウブン]

5/ バス は がっこう の まえ に 朝の七時五十分 から 八時四十分 まで まつします。
7:50 -> [シチジ ゴジュウブン]
8:40 -> [ヤジ ヨジュウブン]

Cloud

PS: J'ai volontairement zoomer l'exercice car sous Netscape/Mozilla, les polices japonaise sont "illisibles" sans les zoomer...

cloudff7
13/04/2004, 22h28
Bonsoir tout le monde !

Voila l'exercice de la journée.
Je n'ai rempli la 4eme phrase, car je ne l'ai pas comprise (Je n'arrive pas à traduire le mot donné en rouge). Donc je fais appel a vos services pour m'aider dans cette dernière.

Voila en esperant aussi que l'exercice précédent sera correct aussi !

Exercice 3 - Page 52

Faire évoluer la phrase en tenant compte de l'élément donné.

1/ てんき が いい です。-> あした から、
2/ この レストラン は おいしい です。-> 去年【きょねん】 から、
3/ でんしゃ が べんり です。-> 1月 から、
4/ パン屋 が あたらしい です。-> 月よう日 から、
5/ 先生 が びょうき です。-> けさ から、
6/ 日本語 は たのしい です。-> 4月 から、
7/ すうがく が たいへん です。-> ことし から、
8/ ともだち が しんせつ です。-> やすみ の とき から。

Correction:

1/ あした から、てんき が いい です。
2/ きょねん から、この レストラン は おいしい です。
3/ 一月 から、てんしゃ が ぺんり です。
4/ 月よう日 から、パン屋 が あたらしい です。
5/ けち から、先生 が びょうき です。
6/ 四月 から、日本語 が たのしい です。
7/ ことし から、すうがく が たいへん です。
8/ やすみ の とき から、ともだち が しんせつ です。

[EDIT] : L'exercice a été complété...

LHommeBoulet
13/04/2004, 22h58
coucou, je te repond juste vite fait, je n'ai pas le temps de regarder ton exercice, désolé.

Je soupsonne ton mot en rouge d'être 月曜日 げつようび lundi

A bientôt :wink:

cloudff7
14/04/2004, 10h25
coucou, je te repond juste vite fait, je n'ai pas le temps de regarder ton exercice, désolé.

Je soupsonne ton mot en rouge d'être 月曜日 げつようび lundi

A bientôt :wink:

Merci @ toi LHommeBoulet après vérification de ma part, c'est bel et bien le mot げつようび [月曜日] qui signifie Lundi !
En effet, je ne le trouvais pas car je cherchais がつようび ! :cry:
Les lectures des kanji sont vraiment ma 2eme priorité après avoir terminé mon manekineko !

Je vais compléter ma phrase manquante, et j'éspère que vous pourriez me corriger les 2 derniers exercices.

Encore merci d'avance ! :wink:

Cloud

cloudff7
15/04/2004, 17h55
Bonjour @ tous !

J'ai complété la phrase manquante de l'exercice 3.

Et voici la suite...
Je n'arrive pas à traduire la phrase en rouge dans l'énoncé A.
Je ne trouve pas l'ordre des mots et j'hésite avec l'utilisation des particules. Merci pour m'aider là...

Voila la lecon 5 terminée, nous sommes à la moitié du まねきねこ.
J'attends avec impatience la correction et remarques sur ces 3 derniers exercices.

Milles merci d'avance tout le monde !

Exercice 4 - Page 52

Traduire en japonais.

A - Aujourd'hui, Mariko va en excursion. Sa maman met un pique-nique dans son petit sac à dos : il y a des onigiri, une pomme, une banane, un yaourt et du thé. Il ne fait pas froid. Il fait beau. Mariko réunit son chapeau, son pull et son sac à dos. Puis elle va à l'école.
"Merci pour le pique-nique, Maman !"

B - Il est six heures. Masao se lève. Il fait froid. De 7h à 7h30 il mange son petit-déjeuner. Il va à l'école à 7h40. Il est à l'école de 8h10 à 15h25. A 16h10, il va à la piscine. Il y reste jusqu'à 18h.

Vocabulaire:

mettre (dans) : (に)いれる(1) sac à dos : リュックサック yaourt : ヨーグルト pull : セーター
se lever : おきる(1) petit-déjeuner : あさごはん piscine : プール

Correction:

A - きょう に まりこさん は えんそく いきます。
[...]
おにぎり、りんご、ばなな、ヨーグルト と ちゃ あります。
さむい ではありません。てんき は いい です。まりこさん は ぼうし、セーター と リュックサック  あつみます。
そして、がっこう に いきます。

B - 朝の六時 です。 まさおさん は おきます。さむい ではありません。七時 から 七時半 まで あさご はん たべます。七時四十分 から がっこう に いきます。あのひと は がっこう に 八時十分 から  十五時二十五分 まで です。十六時十分 に プール いきます。十八時 から のこります 。

Cloud

tochiji
16/04/2004, 14h29
A - Aujourd'hui, Mariko va en excursion. Sa maman met un pique-nique dans son petit sac à dos : il y a des onigiri, une pomme, une banane, un yaourt et du thé. Il ne fait pas froid. Il fait beau. Mariko réunit son chapeau, son pull et son sac à dos. Puis elle va à l'école.
"Merci pour le pique-nique, Maman !"

A - きょう に まりこさん は えんそく いきます。
[...]
おにぎり、りんご、ばなな、ヨーグルト と ちゃ あります。
さむい ではありません。てんき は いい です。まりこさん は ぼうし、セーター と リュックサック  あつみます。
そして、がっこう に いきます。

Attention aux nombreuses fautes de grammaire. Je n'ai aucune idee du niveau de vocabulaire/grammaire recquis donc je te propose une correction avec du japonais relativement simple (et donc relativement peu idiomatique):

今日まり子(さん)は遠足に行きます。お母さんはリュックサックの中にお弁当を入れておきます。 おにぎり にリンゴにバナナにヨーグルトにお茶が入っています。(今日は)寒くなく、いいお天気です。まり子(さん) は帽子、セーターとリュックサックを集めて学校に行きます。
「お母さん!お弁当ありがとう!」