PDA

Afficher la version complète : Mangas VO - Les + Faciles et 'Réalistes' A Lire ?



Tsuki-chan
13/10/2005, 17h02
Quels sont les mangas les plus faciles à lire ?
Ceux qui passent comme dans du beurre ? 8)

Voilà, à part Doraemon, je n'en connais pas d'autres, et je trouve les quelques mangas que j'ai commencés trop durs à lire (à part Doraemon, bien sûr).

Je passe trop de temps dans le dico. Je trouve que c'est une perte de temps et d'énergie de passer mon temps dans le dico avec un manga alors que dans 1 an, je pourrais le lire presque sans. A fortiori en sachant que des mangas plus faciles existent :roll:
Et je pense que chaque chose doit venir en son temps. Les mangas plus compliqués avec du vocabulaire qui ne me sera pour l'instant d'aucune utilité, plus tard donc.

Par quels mangas avez-vous commencé ? Les mangas faciles, j'entends; parce que je sais qu'il y a des gens qui aiment le compliqué (moi aussi, accessoirement, mais pas là) (pas maso à ce point, je tiens à garder la sanité de mon esprit, déjà qu'elle est pas bien grande... *tousse* Ahem... Mais je digresse).
Les shônen, c'est même pas la peine, avec les termes techniques qu'il y a de-ci de-là...

J'ai entendu parler de Asari-chan, mais je ne sais pas où le trouver.

Alors si vous pouviez m'en donner 5-6, ça me rendrait un grand service.

Merci :D

PS: Je ne poste pas ce sujet dans "Mangas" parce que je pense que j'ai plus de chances de trouver des japonisants susceptibles d'y répondre dans ce forum, même si évidemment, je sais bien que tous les japonisants ne lisent pas de mangas...

Hideki
13/10/2005, 17h33
Ca risque de t'étonner, mais j'ai commencé avec 鋼の錬金術師 (Fullmetal Alchemist). C'est vrai qu'il y a du vocabulaire technique, mais il revient tout le temps. Quant aux phrases, elles ne sont pas si compliquées. Ca change de Doraemon non ?

Sinon, je te conseille Saint Seiya. Il est vraiment simple question vocabulaire. Mais certaines constructions de phrases sont un peu difficiles car très familières.

Bon courage

Kanji
13/10/2005, 18h12
Moi j'ai bien aimé travailler avec des manga, pas forcément pour des raisons liées au niveau de langue mais tout simplement parce que c'est beaucoup plus efficace de travailler avec des supports qui nous sont familiers. En l'espèce, je parle de DBZ (mon ancienne religion). On connaît les personnages, les noms de lieux, le lexique propre à la série , l'intrigue n'a aucun secret pour nous... je veux dire que travailler avec une série que tu connais déjà très bien peut s'avérer assez bénéfique. Dans la mesure du possible travaille aussi avec la VF de ce que tu lis, même si (il paraît que) les traductions françaises de manga sont parfois de mauvaise qualité.
Un manga à mon goût pas trop compliqué: Ken le Survivant (北斗の拳).

Jérémy

GKWaka
13/10/2005, 18h15
C'est vrai que ça paraît être une bonne idée de lire les mangas en VO =o... non seulement ça enrichit notre langage japonais, mais aussi et surtout la lecture =D
Par contre, où est-ce que vous vous procurez les mangas en VO ?

Hideki
13/10/2005, 18h19
Si tu es riche, tu peux les acheter chez JUNKUDO (c'est à Paris).
(on peut aussi commander sur le web). Mais il vendent les mangas 2x leur prix environ.
En général, ce que je fais, c'est que je commande sur Amazon Japan.

Kanji
13/10/2005, 20h34
J'ai écrit:

...(il paraît que) les traductions françaises de manga sont parfois de mauvaise qualité.


C'est marrant parce qu'en feuilletant un Noritaka je viens de tomber sur une MONSTRUEUSE erreur de traduction, par le plus grand des hasards.
Ca se passe dans le numéro 9. Je vais pas redonner tout le contexte, mais en gros c'est une scène comique où Noritaka offre des fleurs à un type qui veut lui faire la peau, pour sauver la sienne, mais manque de pot (je fais des jeux de mot pourris automatiquement, n'y faîtes pas attention. Je posterai un pot-pourri un de ces jours...) si le gars en question apprécie le geste de Noritaka, tout le stratagème tombe à l'eau quand il apprend que le nom de la fleur est しょうぶ (prononcez "shoobu" en kanji 菖蒲 et en français "acore") homophone de... 勝負.
Vous connaissez 勝負? non? vous avez joué à DBZ3 sur Super Nintendo?
Au début du jeu vous entendez Végéta dire à Goku: 勝負だカカロット!(et Goku de répondre: 来い!べジ一タ!). Ca veut dire en gros "viens te battre Sangoku!" ,"je t'attends Végéta!".
Vous l'avez donc tous bien compris "shoobu" c'est un match. Donc la fleur que Noritaka offre à Goraev, ça veut dire en fait "viens te la mettre"!
Et comment est-ce traduit dans le manga? une petite note explique que le mot "shoobu" est en dehors d'une fleur le terme pour victoire!!!! alors que victoire c'est 勝利 (shoori) !!!! pas shoobu!!!!!
Si cet exemple est représentatif de ce qui se fait en France en matière de traduction de manga, oui, il y a vraiment de quoi flipper...

Jérémy

Machida-shi
13/10/2005, 20h42
Un manga à mon goût pas trop compliqué: Ken le Survivant (北斗の拳).

He, he, he... C'est clair. C'est bourre de : あああああたたたたたたたた !!!

J'ai commence les mangas par :

- カツオ (Kazuo) l'intrigue est inexistante mais c'est pas trop mechant.

- コナン (Detective Conan) l'etape au-dessus mais comme le dit si bien Hideki, tout le vocabulaire technique revient regulierement, donc pas trop de probleme.

NB : le choix d'un manga pour debuter se fait aussi en fonction de la presence ou non d'hiragana. Sans, c'est vraiment dur pour debuter.

Machida-shi
13/10/2005, 20h46
Si cet exemple est représentatif de ce qui se fait en France en matière de traduction de manga, oui, il y a vraiment de quoi flipper...

Moi ce que j'adore dans les dessins animes de Ken en francais, ce sont les jeux de mots avec "o-couteau-de cuisine" et le fameux "nanto-de vison".

J'ai hallucine la premiere fois en entendant ca !

christian
13/10/2005, 21h00
Il est vrai que doraemon me semble l'idéal: un équilibre entre une dose raisonnable de kanji, pas mal de vocabulaire de la vie de tous les jours et malgré les situations parfois extraordinaires, il n'y a pas besoin de se farcir la tête de mots concernant la magie et la technologie (oh mon dieu que cela doit être chiant pour apprendre la BD "ghost in the shell" en japonais). A cela il faut rajouter que les histoires courtes sont plus faciles à appréhender (moins facile de décrocher qu'un manga fleuve)
Pour s'entrainer, il faut essayer de trouver un manga qui se rapproche le plus de cet archétype.

Après doraemon je conseillerais: sazae san (un peu plus de vocabulaire, mais une histoire sur une page, format journal quotidien) et peisuke (la vie d'un sarariman ordinaire).

PS: :D il manque 3 tata..... à ken ke survivant (o l'autre, il le sait pas)

Mister_sukimoto
13/10/2005, 21h21
Un autre archit simple a lire, c'est Mär... C'est un shonen de base mais ça permet d'améliorer sa lecture pour les débutant... Comme moi.
Tu peux acheter chez dailymanga.fr, mais les frais de port sont chers...

Kanji
13/10/2005, 21h58
Moi ce que j'adore dans les dessins animes de Ken en francais, ce sont les jeux de mots avec "o-couteau-de cuisine" et le fameux "nanto-de vison".

J'ai hallucine la premiere fois en entendant ca !

Oui! et je crois que c'est dans la même vidéo que Raoh change de doubleur en plein film!!

Jérémy

MisterBlonde
14/10/2005, 10h12
Je comprends pas pourquoi ils ont introduit des jeux de mots tous pourris dans un manga qui se veut sérieux. Ca casse le truc... :?
D'ailleurs ça me fait penser que maintenant, en général, ils ne traduisent plus les noms jap (Raoul, Roland, Matthias, Ernestin ect...)

Tsuki-chan
14/10/2005, 14h52
Je vous remercie d’avoir répondu en masse. Mais à part les interventions de Christian et Machida-shi, ce n’est pas ce que je cherche. Je me suis plantée de titre. Mais c’est rectifié. Dans 6 mois, je passerai à autre chose, mais pour l’instant, je veux des trucs SIMPLES TT_TT, et du même niveau que Doraemon. Je ne cherche pas de shônen… Je vous crois sur parole si vous me dites que l’aspect technique de FMA n’est pas si chiant, et que DBZ et Hokuto no Ken ne sont pas si difficiles, mais ce n'est pas ce que je cherche. Notez que je n’ai rien contre les shônens, mais je ne veux pas me prendre la tête avec du vocabulaire inutile alors que je ne possède pas encore des mots autrement plus importants dans la vie de tous les jours…
J’ai commencé à lire des mangas il y a seulement 2 semaines, et c’est exactement ce que j’ai l’intention de fuir dans les 6 premiers mois.
J’ai déjà lu pas mal d’avis sur le sujet, et je me suis fait le mien. Ce n’est pas ce que je cherche. J’ai essayé de lire du Naruto sur le net, et bien que je comprenne en gros et que certains passages soient faciles à comprendre, il y en a, et ils ne sont pas rares, où je dois prendre mon dico 3 fois par bulle… A côté il y a des 5 pages de suite avec 2 mots. Donc non. Je ne cherche pas à connaître les mangas qui ne sont pas si difficiles que ça, mais ceux qui sont les plus faciles, nuance. Je « pimenterai » progressivement avec d’autres mangas un peu plus compliqués, mais je veux que les ¾ des mangas que je vais lire dans les 6 prochains mois soient faciles, pour aller directement à l’efficace. Chacun a sa méthode d’apprentissage. Ca, c’est celle qui marche le mieux avec moi. Pas de vocabulaire inutile à mon niveau pour l’instant.

Voilà ce que je recherche (j’ai un niveau entre le JLPT 4 et 3):
- des structures de phrase simples
- un vocabulaire de la vie de tous les jours, pas plus.
- du langage familier, pas de problème, mais pas trop, genre les gars qui se la jouent macho et qui contractent tout. Je ne connais pas très bien, et je le réserve pour dans quelques mois.
- Avec furiganas, bien sûr
Tant pis si c’est chiant à mourir, ou nul, l’intérêt linguistique prime.
Ca ne veut pas non plus dire que je cherche des mangas où il y a 2 phrases par page, juste des structures simples.

A Machida-shi
C’est ça ?
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4063125394/qid=1129293302/sr=1-19/ref=sr_1_2_19/250-5604062-7440264 C’est aussi simple de compréhension que Doraemon ? Et avec furiganas ? En tout cas, il a une bonne tête, ça a l’air drôle…
Pour Conan, c’est trop dur pour l’instant, mais merci, je le garde sous le coude.

A Christian
Loll, oui, ghost in the shell… Tu sais que j’ai longtemps hésité entre ça et Doraemon ?
Pour Sazae san, c'est avec furiganas ?
Peisuke aussi, avec furiganas ? Et comment tu l’écris ? J’ai cherché sur Amazon en katakanas et hiraganas, mais ない !

Pour Katsuo, Sazae-san, Peisuke, la manière de parler des personnages est similaire à celles que les japonais emploient dans la vie de tous les jours ?

Et personne n’a entendu parler de Asari-chan ?

En tout cas, merci les gars !

A GKWaka
Je vais créer un sujet sur Nippon Export & Amazon.co.jp d’ici lundi. Si des gens y répondent, tu trouveras sûrement ce que tu cherches. Sinon c’est en France par VPC, et là ça banque (sauf si tu habites à Paris, y a 1 book-off), et le choix est pas toujours top.

PS : « o-couteau-de cuisine » et « nanto-de vison » : Non, ils ont osé ça ? Mdr… Ah, les doublages des années 80 ! Les pauvres expressions qu’il y a ds Nicky Larson, c’est pas mal non plus, « les boulettes », et autres trucs tordants tellement c’est ringard… Faudrait qu’on trouve qui est derrière ça, un jour, pour lui jeter des cailloux…
Mais on s’éloigne du sujet…

Kanji
14/10/2005, 15h38
Voilà ce que je recherche (j’ai un niveau entre le JLPT 4 et 3):
- des structures de phrase simples
- un vocabulaire de la vie de tous les jours, pas plus.
- du langage familier, pas de problème, mais pas trop, genre les gars qui se la jouent macho et qui contractent tout. Je ne connais pas très bien, et je le réserve pour dans quelques mois.
- Avec furiganas, bien sûr
Tant pis si c’est chiant à mourir, ou nul, l’intérêt linguistique prime.
Ca ne veut pas non plus dire que je cherche des mangas où il y a 2 phrases par page, juste des structures simples.


Tu en demandes un peu trop, c'est du moins l'impression que tu me donnes. C'est galère d'être débutant en japonais, surtout en France, il faut faire avec. Pour trouver ce que tu demandes il faudrait quasiment une littérature spéciale japonisants occidentaux débutants.
Fais-toi des contacts au Japon et tente à la rigueur de taper dans les livres japonais pour enfants, mais je t'assure qu'un manga adapté à ton niveau, même grossièrement, ça n'est pas prêt d'exister. Nous manquons en plus cruellement de bonnes ressources pour bien apprendre le japonais en France, et c'est un autodidacte (donc quelqu'un qui est fondamentalement dépendant des livres) de 10 ans qui te parle.
Ne désespère pas non plus, mais garde juste à l'esprit que quand on est français et débutant en japonais on ne peut pas vraiment se permettre d'être exigeant en matière de "ressources pédagogiques".
Bon courage!

Jérémy

Tsuki-chan
14/10/2005, 16h04
Non, je ne pense pas que j’en demande trop. J’ai essayée d’être claire quant aux choses que je recherche. Doraemon répond à ces exigences, et vu le nombre de mangas existants, ce serait le comble si je ne pouvais pas en trouver qui répondent à ces critères. D’ici 1 an, j’aurai, si tout se passe bien, le niveau pour pouvoir pratiquer avec un peu tout ce qui me tombe sous la main, ce qui signifie donc qu’une cinquantaine de bouquins suffiront. Avec ce dont on m’a parlé + Doraemon, j’aurai de quoi faire, logiquement.
Je ne demande pas quelque chose de taillé sur mesure, mais comme le disait Christian « Pour s'entrainer, il faut essayer de trouver un manga qui se rapproche le plus de cet archétype », quelque chose dont le niveau de langue est plus ou moins le même que Doraemon.
Pour le côté « galère » de l’étudiant de japonais en France, je suis d’accord, mais si il y a une solution pour l’alléger, pourquoi s’en passer ? Je n’aime pas me résigner, dire, « c’est comme ça ».
Pour le manque de ressources en langues françaises, t’inquiètes, je le sais, surtout que je cherche un bon dico en ce moment, et que je m’étouffe devant les prix (en comparaison avec les autres langues, c’est hallucinant…)
Merci, pour le « bon courage », je vais en avoir besoin…

Désolée, je suis casse-c… Mais une bonne âme pourrait-elle me dire quelle est la différence entre ces diverses éditions de Doraemon ? Je dois en commander dans pas longtemps, et je ne sais pas laquelle choisir. Elles sont toutes au même prix. A part le fait que ce sont des éditions différentes, le contenu est le même ? Ceux des années 80, c’est ceux que Nippon Export propose, je pensais que c’était le Doraemon de base, enfin une réédition, quoi. En fait c’est une suite ?

大長編ドラえもん (Vol.1) てんとう虫コミックス, des années 80
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4091406025/qid=1129296810/sr=1-259/ref=sr_1_2_259/250-5604062-7440264
ドラえもん (1) てんとう虫コミックス, des années 70
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4091400019/qid=1129295877/sr=1-10/ref=sr_1_10_10/250-5604062-7440264
ドラえもん プラス (1) てんとう虫コミックス, de 2005
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4091433014/qid=1129295877/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/250-5604062-7440264 Apparemment, celle-là, c’est juste quelques tomes en extra, un truc genre « reload » ?

ドラえもん (1) ぴっかぴかコミックス, de 2004, mais seulement 95 p.
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4091480012/qid=1129296294/sr=1-61/ref=sr_1_2_61/250-5604062-7440264 à 300 yens au lieu de 410

Merci :oops:

tigerman009
14/10/2005, 18h40
Moi j'ai commencé quand j'étais tout petit avec DBZ (mais je ne lisais que les BOUM PAF KAMEHAMEHAAAAA et autres AAAAAAH) puis j'ai accroché et j'ai lu toute la série sans mal et j'ai continué dans les manga...

christian
14/10/2005, 21h30
- J'ai mal orthographié: c'est PEESUKE:
ペエスケ
n°1: こっち向いてガタピシ

Je ne suis pas sur que cela soit très connu mais sur google et sur amazone japon cela donne des résultats.
Je n'ai lu que le numéro 1 (titre ci-dessus), cela ressemble à "la vie odinaire d'un sarariman japonais"- à la pauvre lambil... Amusant. La série se passe à l'époque moderne (les années 70-80?).

Sazae san raconte la vie d'une famille d'après guerre jusqu'à maintenant.

- Pour sazae san et peesuke, pas de furigana (c'est plutôt pour les enfants, il me semble), mais assez peu de kanji. Le niveau de sazae est peut-être un peu plus élevé: il te faudrait avoir un niveau entre le 3kyû et 2kyû.
[A moins de mangas spécialisés, je me demande si tu pourrais trouver des furiganas...]

fredoh
24/10/2005, 10h21
Je suis débutant, je sais "déchiffrer" les hiraganas et j'ai un vocabulaire assez restreint d’environ 200 mots. D’après vos posts, je pense que me procurer un ou deux Doraemon en japonais pourrait être assez bénéfique et ludique.
J’ai suivi les liens de Tsuki-chan sur amazon japan et j’aimerais bien y commander ces mangas.
Mais comme je suis très loin de tout comprendre ce qui est écrit sur ce site (c’est vrai qu’il y a un lien «Display in english» , mais cela ne change pas grand chose), quelqu’un peut il m’indiquer le montant des frais de ports pour la France et si il est possible de payer en visa ?

J’imagine que cette question a sûrement déjà été posée sur ce forum, mais la fonction de recherche de PHPBB a été désactivée (certainement pour des raisons de performance) et la recherche google proposée est loin d’être exhaustive.

merci

MisterBlonde
24/10/2005, 13h01
Gon! :lol:

fredoh
24/10/2005, 14h15
Gon!

je n'ai pas tout compris :?:

etait ce en réponse à mon post ?

tigerman009
24/10/2005, 17h18
Oups par contre moi je n'avais pa vu que c'était en VO! Je lis les manga en VF car je ne sais pas lire le Japonais... :oops:

MisterBlonde
26/10/2005, 11h41
Fredoh: non, au topic (Gon ne comporte aucune parole, donc facile à lire...) :P

waruiko
26/10/2005, 13h30
moi je pourrais te conseiller ASARI CHAN. C'est du meme registre que Doraemon. Un petit manga facile à lire et c'est destiné aux enfants.
Sinon, y'a aussi Dr Slump qu'est pas trop compiqué, mais bon, après, c clair que tout depend de ton niveau et que quoi qu'il arrive, tu tomberas toujours sur des mots de vicabulaire et des structure de phrases inconnues.

Bon courage