Afficher la version complète : Train au Japon - dans les gares..
Bonjour,
S'il existe déjà dans les archives une réponse à mes questions, veuillez me pardonner. Je dois avoir mal chercher. :oops:
Les indications dans les gares (métro, trains) sont -elles soutitré en anglais : dans quel sens aller ? où s'arrêter? A quelle heure est le prochain train ? et quelle est sa destination ? Sinon comment fait - on ? Ni mon mari, ni moi ne parlons ou ne lisons le japonais...
Je pars dans 15 jours et je crois que je commence à paniquer...
Dernière chose sauriez - vous quel est le montant d'un aller - retour Tokyo / Kamakura ?
S'il demeure des fautes d'ortografe, malgré une relecture minutieuse de ma part, je ne peux que, de nouveau, demander grâce!
Madame lithy
Bonjour,
S'il existe déjà dans les archives une réponse à mes questions, veuillez me pardonner. Je dois avoir mal chercher. :oops:
Les indications dans les gares (métro, trains) sont -elles soutitré en anglais : dans quel sens aller ? où s'arrêter? A quelle heure est le prochain train ? et quelle est sa destination ? Sinon comment fait - on ? Ni mon mari, ni moi ne parlons ou ne lisons le japonais...
Il me semble que la majorite des nombreuses gares ferroviaires a Tokyo sont "sous-titrees" en Anglais, certaines meme en Chinois et en Coreen (merci la World Cup). Quant a savoir ou aller et ou s'arreter, ce n'est pas un probleme de sous-titre, il suffit de s'arreter de monter dans le train qui va dans la bonne direction et de descendre dans la gare de destination, non?
Dernière chose sauriez - vous quel est le montant d'un aller - retour Tokyo / Kamakura ?
Quelle gare a Tokyo (il y en a un bon paquet) pour quelle gare a Kamakura (il y en aussi plusieurs)?
Pour reference, pour un depart de "Tokyo Station" destination "Kamakura Station" c'est 890 JPY aller simple direct par la "Yokosuka Line."
S'il demeure des fautes d'ortografe
:lol:
natsumikan
20/09/2005, 04h39
Attention tout de meme, en province beaucoup de gares n'ont aucune indication en anglais, pas meme le nom de la gare. Il faut alors essayer de se faire aider. Mais dans les endroits touristiques, aucun probleme.
Quelque chose de fort utile, c'est de se munir d'un plan "chizu" des JR lines en anglais, et tant qu'a faire un autre plan du Subway de Tokyo en anglais lui aussi. Pour cela le mieux est de demander soit en anglais ou en japonais, a un employe au guichet de la premiere station ou vous arriverez.
Ou sinon de se trouver une carte a jour du metro et des JR lines avant de partir.
Normalement avec ca il n'a pas de quoi paniquer, et puis au pire quand on ce plante, on descend a la prochaine station, et on demande a un gentil passant en anglais. Au moins un devrait etre capable de vous indiquer la direction a suivre pour la ou vous voulez aller.
ps: comme le dit Skydriver des lignes font les annonces en anglais, c'est le cas des JR lines(Yamanote lines, Sobu lines).
Pour les cartes du métro, le mieux étant encore de la récupérer en français en se rendant sur le site du métro dont l'adresse est indiquée dans la FAQ.
Recuperer des plans en anglais/francais et en japonais. Si on cherche son chemin ou que l'on a besoin d'aide, votre interlocuteur japonais sera beaucoup plus a l'aise pour se situer sur une carte dans sa langue.
Je rappelle que depuis l'an dernier toutes les stations de metro de Tokyo ont un code (une lettre + un nombre pour chaque station, + couleur de la ligne) pour faciliter les deplacements des touristes (etrangers et japonais).
Je rappelle que depuis l'an dernier toutes les stations de metro de Tokyo ont un code (une lettre + un nombre pour chaque station, + couleur de la ligne) pour faciliter les deplacements des touristes (etrangers et japonais).
Je n'ai d'ailleurs toujours pas compris en quoi les numeros facilitaient quoi que ce soit. Les noms des stations comme "Ginza" ou "Shinjuku" (au meme titre que "Charles de Gaulle Etoile" ou "Bastille" a Paris par exemple) sont me semble-t-il bien plus simple a retenir que des suites de chiffres genre B12 - E8, destroyer coule, porte-avion endommage... Pour reprendre mon exemple Parisien, j'imagine la tete d'un residant de la capitale quand un couple d'Americains (ou de Japonais, ou de Suisses) viennent le supplier de leur indiquer comment se rendre la la station F12 a partir de la C3. Enfin bon, chacun son truc.
Si ça peut aider, la lettre correspond au nom de la ligne. G pour Ginza. Et le numéro au numéro de la station. Mais c'est clair que c'est moins parlant que de donner le nom de la station directement.
faut pas chercher a comprendre, mais ca a du couter cher pour mettre en place la signaletique et imprimer tous les nouveaux plans dans tous les trains... donc compte tenu du cout de l'operation j'imagine que ca a pour de simplifier.
Je pense comme toi, mais nous avons l'habitude des noms et c'est facile de memoriser Shinjuku ou Shibuya pour des personnes qui connaissent un minimum la langue... Mais pour des touristes, memoriser un nom de station comme "Ochiaiminaminagasaki eki" n'est peut-etre pas si simple ("E-33").
Oui bien sur vu comme ça.... En même temps ce n'est pas non plus la station la plus touristique...
Mais bon, ça a aussi l'avantage de permettre de savoir dans quelle direction aller...
petit cadeau pour tous, ça peut toujours servir:
http://surf.to/metro
Explication:
logiciel contenant tout mais alors tout sur le metro tokyoïte et les JR lines. Ultra pratique suffit d'entrer sa gare et celle de destination ensuite on suis les instructions ^^.
Personnelement c'est utile les premiers jours apres on connais les lignes par coeurs, et quoi de mieux si on ne sait pas que de demander ils sont tellement adorables les japonais :D
Je vais faire court : Merci pour tous vos précieux renseignements, ils nous sont biens utiles.
Madame lithy.
--------------------------------------------------------------------------
Le meilleur moyen pour apprendre à se connaître c'est chercher à comprendre autrui.
André Gide.
antoni_eikichi
29/09/2005, 11h49
Il me semble que l aller /retour Tokyo Kamakura est de 15 euros pour 1 heure de trajet
bye
BiBiLeTanuki
29/09/2005, 13h38
:D Ca m'a bien fait rire quand j'ai lu votre question puisque j'ai fait ce même voyage Tokyo - Kamakura le 29 décembre 2004 :P
Aucun soucis donc pour les panneaux, tout est compréhensible même pour les non-japonisants. Je préfère juste vous signaler que le quai pour le train est pénible à trouver.
Donc aucun soucis meme si tu ne parles pas la langue sauf ... Sauf si comme moi vous tombez un jour de perturbation de trafic. Alors, vous avez le droit à une affichette blanche d'une 50aine de lignes avec quelques chiffres parfois indiquant des plages horaires. J'ai failli abondonner mais ma copine a insisté et a tenté de communiquer avec un controleur. Resultat nous y sommes finalement partis ^^
Et puis surtout n'hésitez pas à sortir des sentiers battus à Kamakura. Près d'un autel en haut d'un escalier raide, il y a une montée avec une corde qui mène a un shrine paisible ou les japonais n'osent pas trop aller.
Et il y a aussi plus vers l'est, sur le flanc de la montagne un petit quartier paisible remplie de magnifiques maisons particulières (avec des oranges en hiver ^^). Vous aurez peut être la chance, comme nous, de découvrir un jolie batisse appartenant à la famille ... YAMADA :D
Voilà pour l'anecdote et bon voyage a kamakura.
on vous ecrit du jqpon yahoocafe pour vous remercier ici tout va bien
excuser pour les fote mais clavier japonais
sinon merci
mister lithy
and misses qui me dit un seule n a japonnais sinon on va nous tuer
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés