PDA

Afficher la version complète : Apprendre la langue, est-ce dur?



Pages : [1] 2

kentaro
29/12/2003, 08h56
Bonjour, j'ai 15ans et je viens de découvrir ce magnifique site :D, et j'aimerais savoir s'il y a des personnes parmi vous qui apprenent le japonais, que ce soit par l'intermise de cours quelconque, ou de petits livres de poche :wink:, et si la langue est dure a apprendre ou s'il ne s'agit que de détermination...Car l'on pourrait me qualifier de fanatique du japon, bon je ne dirais pas autant mais en tout cas, j'ai comme "reve" d'habiter au japon un jour :p, c'est un bien grand reve mais j'aimerais vraiment essayer, au moins.... :lol:

Si vous avez des conseils quelconques ou simplement discuter de la réalisation de mon reve :P n'hésitez pas! Merci d'avance!

Pascal
29/12/2003, 09h45
Bonjour!

Et bienvenue au club!
La langue n'est pas intrinsèquement plus difficile. Les petits
Japonais comencent à parler entre 1 et 2 ans, comme partout
ailleurs. Mais pour un Français (ou disons qui parle une langue
européenne) je dirais à vue de nez que l'effort pour apprendre
le japonais est bien 5 fois plus important que l'effort pour
apprendre une autre langue européenne.

Par contre, apprendre le japonais, c'est bien, vivre au japon aussi,
mais il vaut mieux avoir quelque chose à proposer à d'éventuels
employeurs. On trouve facilement du travail en tant qu'ingénieur
par exemple, alors à 15 ans, il me semble que c'est juste le bon
moment pour commencer à penser à y penser. Il y a des postes
de recherche dans toutes les disciplines, mais il faut viser assez
haut. Tiens, à propos, je se serais curieux de savoir dans quelles
proportions se répartissent les résidents (profs, chercheurs,
ingénieurs, autres)... si quelqu'un sait...

Pascal

cloudff7
29/12/2003, 09h51
今日は (Bonjour)

Bienvenue sur LeJapon.org !
En effet, c'est un magnifique site qui vient d'etre relooké il y a peu de temps ! 8O

En ce qui concerne ton post, moi aussi j'apprends le japonais !
日本語 (La langue japonaise) est assez compliquée, il ne faut pas se voiler la face !
Elle demande beaucoup de travail et de motivation !

Je ne cherche pas a te décourager, mais c'est la réalité !

Personellement, j'apprends seul !
Juste avec quelques livres/méthodes et surtout le plus admirable c'est beaucoup de personnes sur ce forum m'aident et je les remercie grandement pour ca ! :D

N'hésite pas à te lancer sinon tu commencera jamais !!!

Première chose apprendre l'alphabet HIRAGANA !

Recherche sur ce site et dans les archives des forums pour trouver différentes réponses à toutes tes questions !

次もがんぱってください.(Bonne chance pour la suite !)

さよなら (Au revoir)

クラウド (Cloud)

papaJonkaille
29/12/2003, 11h49
Bonjour,

Je suis nouveau sur ce forum et c'est mon premier post. Je ne me suis inscrit que ce matin.

J'ai commencé à apprendre le japonais il y a 2 ans. Je fais ça à l'école Tenri à coté du Chatelet à Paris (rue Bertin Poiré). Ils sont assez chers mais leurs cours sont bien faits et leurs profs sont efficaces à mon avis.

Ils proposent des cours de 3 heures par semaine, le soir de 18h30 à 20h (1h30 le lundi + 1h30 le vendredi) ou 4h30 (en plus, 1h30 le mercredi je crois). Je fais la version 3h car sinon je n'ai plus le temps de faire autre chose et je n'ai pas le temps de bosser (car on a des devoirs).
En plus, ça fait du bien d'être obligé de quitter le boulot assez tot (18h) et de se consacrer à autre chose, de se changer les idées.

Je ne suis pas mécontent du résultat car depuis j'arrive à discuter (un peu, restons humbles), avec ma belle famille. C'était le but. Je connais parfaitement les hiragana et katakana, pour les kanji, j'ai plus de mal (je n'en connais qu'une cinquantaine).

voici leur site pour les infos, les dates et les prix :
http://perso.wanadoo.fr/tenri/japonais/index_jp.html

Bon courage !

PS : merci pour ce site qui est bien fait et que j'ai découvert par hasard.

erwan
29/12/2003, 12h00
Bon, je modererait un peu en disant que la grammaire en soi n'est pas si compliquee. La difficulte vient du fait qu'elle soit tres differente des langues europeennes.

Une langue naturelle n'est jamais facile a apprendre, mais 5 fois plus difficile qu'une langue europeenne, non je ne pense pas. Je ne suis pas certain qu'apprendre le japonais soit beaucoup plus dur qu'une autre langue, a moins de considerer comme une langue la bouillie ressemblant a de l'anglais utilisee par les non-anglophones.

Si on compare par exemple le japonais a l'allemand:
- Allemand: masculin, feminin, neutre, pluriel. Japonais: ni genre ni nombre.
- Allemand: chaque verbe se conjugue a 6 personnes (comme en francais). Japonais: je tu il nous vous ils, c'est pareil.
- Allemand: declinaisons. Japonais: des particules.
- Allemand: a peu pres autant de modes/temps qu'en francais. Japonais: 2 = le passe et le non-passe.

Voila, chaque langue a ses difficultes propres. Pour l'anglais la prononciation, pour le japonais les kanji et (pour les europeens) une grammaire qui n'a rien en commun avec celle du francais.

papaJonkaille
29/12/2003, 12h12
Je suis d'accord avec Erwan pour dire que ce n'est pas si dur. Il y a beaucoup moins de sons qu'en Français (à part les sons longs/courts et "l'accrochage" du petit tsu (っ)
- l'avantage : plus facile pour nous
- l'inconvénient : de nombreux homonymes qu'il ne faut pas confondre, d'où l'intérêt des kanjis

Mais dans la grammaire, c'est une langue logique, qui a peu de conjugaisons, mais qui marche par des jeux de combinaisons, un peu comme un lego.

asagiri
29/12/2003, 13h12
bonjour

oui c'est ca ce type de grammaire est complètement diffèrent du notre
et l'imbriquation d'un mot avec un autre pour en faire un"3ème"
c'est une tournure d'esprit a prendre ,+ou moins dure en fonction des individus.
mais quand on progresse on est heureux de voir que se dégage souvent des images poètiques ,cela mème a des réflexions sur la sémantique
et que finalement cette langue est très imagée et très concrète ,bien sur
elle permet aussi de manier concepts et abstractions(rassurez vous je suis loin d'en ètre là)et de fil en aiguille comme un légo on assemble des pièces qui vont elles mème nous guider vers d'autres pistes.

bon c'est tout desu yo

:)
asagiri

Pascal
29/12/2003, 14h52
Re!

Je parlais du vocabulaire.
Si vous ouvrez un gros dico Anglais à n'importe quelle page,
vous pouvez remarquer que plus de 90% des mots ont des racines
communes avec le français. L'effort à faire est ridiculement
bas comparé au japonais pour lequel il n'y a aucun mot commun,
à part peut-être "monku" qui veut dire objection, protestation,
reproche, comme en français, et "bitoku" qui veut dire vertu,
ce qui ressemble à la version française, du moins pour ceux
qui ont une vision large des moeurs et l'esprit (entre autres)
ouvert.
Prenez n'importe quelle page des noms communs d'un gros
dico anglais. Pourquoi gros? Parce que plus les mots simples
ne se ressemblent pas (ex. gauche, droite, haut, bas, faire,
donner, manger, travailler...) alors que les mots un peu
moins courants sont les mêmes.
Je prends un bouquin au hasard: Philip's Modern School Atlas.
Plate tectonics:
The original debate about continental drift was only a prelude to
a more radical idea: plate tectonics.
Bon, si on enlève les articles et les mots ultra-courants, on a
un seul mot qui pet poser problème: drift, qui a peu de lettres
en commun avec sa version française. Ceci dit, si vous
comprenez le reste de la phrase, vous déduisez que drift
veut dire dérive. Et puis si vous prononcez dérive un peu vite,
vous obtenez driv ou drif. Tous les autres mots sont connus pour
un français moyennement cultivé. Si vous prenez une phrase de
même difficulté en japonais, êtes-vous sûr que vous comprendrez
tous les mots ou les déduirez du reste? Je demande à voir.

La grammaire, j'admets que ça s'ingère assez vite. Quand
on a acquis les bases, on arrive à un palier où il n'est plus possible
de progresser gratuitement comme dans les autres langues, ce
palier, c'est le vocabulaire. Apprendre 5 mots par jour, c'est très
difficile en japonais, c'est très facile en anglais.

Dernière chose. Je disais 5 fois plus difficile. Bon, c'est peut-être
effectivement exagéré. Mais: prenez n'importe quel français qui
a fait un stage de quelques mois en Angleterre. Présentez-lui le
times et faites lui lire un article très général. Il va comprendre.
Pas tout, mais il va comprendre beaucoup, même si ce "beaucoup"
se limite à un mot sur deux.
Mintenant, prenez un mec qui habite au japon depuis 5 ans.
Présentez-lui la première page du Yomiuri du jour (ou Asahi, suivant
ce que vous avez sous la main). Faites lui lire un article et concluez
de vous même.

Ce que je dis est très général. Vous tomberez fatalement aussi sur
des passionnés de kanjis à qui a ne posera aucun problème, mais
dans le cas général, le mec qui est au Japon depuis 5 ans ne sait
pas lire, sauf le Japan Times. Le rapport de 1 à 5 ne me paraît pas
si exagéré, tout compte fait.

Dernière chose: ne heurtez pas ceux à qui vous faites le test.
Ne dites pas: "voyons si tu sais aussi bien lire que tu le dis".
Dites par exemple: "Il y a un article là que je n'arrive pas bien
à comprendre. Tu peux pas m'aider?"

Pascal

papaJonkaille
29/12/2003, 15h25
les gens avec qui je discute ont souvent du mal à concevoir que je sache écrire le japonais, mais que je sois incapable de le lire. Je peux "tout" écrire en katakana ou hiragana, mais quand on tombe dans le Kanji, c'est une autre paire de manche.

Toutefois, il faut se méfier des écoles / méthodes qui promettent de savoir parler le japonais en faisant l'impasse sur l'écrit car il faut comprendre l'importance des Kanjis pour éviter les pièges des homonymes...

Les kanjis permettent à mon sens de donner plus de valeur, de nuances à notre propos et de bien comprendre la sémantique. Ainsi, l'élève s'écrira "celui qui est né à l'école" (gaku sei) et le professeur "celui qui est né avant" (sen sei) et donc digne de dispenser son savoir, sa sagesse.

Compliqué comme langue, comme le faisait remarquer Asagiri, c'est une combinaison de concepts qui permettent de donner les nuances, à des années lumières de notre conception "efficace" de la langue.

Agnes
29/12/2003, 18h26
Bonjour,

Je suis assez d'accord avec Pascal sur le degré de difficulté du japonais.
Lorsque j'apprenais, c'était sept jours sur sept, et je ne sais plus le nombre d'heures.
Mais pour les autres personnes, il aurait fallu moins de temps ...


Première chose apprendre l'alphabet HIRAGANA !

Cloud, les hiragana tout comme les katakana sont des syllabaires et non un alphabet !

Asagiri,

Quelle poésie dans ce message !


Toutefois, il faut se méfier des écoles / méthodes qui promettent de savoir parler le japonais en faisant l'impasse sur l'écrit car il faut comprendre l'importance des Kanjis pour éviter les pièges des homonymes...


Il y a très longtemps de cela, j'avais acheté la méthode Linguaphone. J'avais lu sur un magazine que l'on pouvait parler la langue en : six mois !
Oui, six mois, peut-être pour une autre langue, mais pas pour le japonais.
De plus, si quelqu'un voulait acheter cette méthode (j'ignore si elle existe encore en japonais) je déconseillerais fortement. Tout en romaji. Explications qui, pour moi, n'en étaient pas. Bref, une perte d'argent (pour une adolescente comme pour une adulte, le coût de cette méthode était très élevé). D'où abandon du japonais.
Repris, ou plutôt commencé plus de dix ans plus tard !

Agnès,

EleK
29/12/2003, 21h00
Comme pour toute les langues, il faut être motivé pour apprendre le japonais.
Je dis pas que c'est difficile(j'suis mal placé pour dire ca comme je débute à peine :p)mais il ne faut pas espérer retrouver des mots qui ressemble au francais.Par contre, j'ai rencontré pas mal de prononciations de mots jap. qui donné presque un mot anglais(ex: Terebi qui se dit Télébi = télé ).
Bref, personnellement j'apprend le japonais pace que j'aime bien les mangas et tout comme Kentaro j'aimerai habiter au Japon plus tard :mrgreen: .
Voili voilou 8O

J'ai pas l'habitude de faire des romans lol

sekaijin
29/12/2003, 21h32
les japonnais on beaucoup emprunté à eigo (langue anglaise) mais aussi à d'autre

les fameux tenpura pronocé trenpra vient du portugais : tremper en français.

mais il y a des choses plus éttonnantes comme
namae qui resemble étrangement à name en anglais comme s'il était latinisé. alors que c'est un vieux mot japonais

A+JYT

Hokum
30/12/2003, 01h40
Tiens puisque ca passe sur les emprunts, quelqu'un pourrait-il me dire d'ou vient le mot ZUBON, qui vient, soi-disant, du francais?

papaJonkaille
30/12/2003, 02h13
mon prof m'a dit que ça vient de "jupon", même si (heureusement), le sens a un peu évolué avec les miles nautiques !

icebreak
30/12/2003, 02h44
Pascal tu trouvera la répartition des 5000 francais vivant au japon sur le site de l'ambassade.
Je me souviens juste que y avais 9% d'entrepreneur. Le reste étant salariés, prof etc...

Resheph
30/12/2003, 02h54
Pour dire un truc un peu con (j'ai pas encore atteint mon quota de reflexion stupides pour la journée :wink:) :
Apprendre une langue ce n'est pas "dur", il n'y a rien d'incomprehensible ou qui necessite un QI de 180, par contre ca demande beaucoup de temps, specifiquement pour le japonais. Donc la seule difficulté est l'effort de volonté a fournir. Apparemment il y a enormement de travail avant d'arriver à un niveau moyen, si tu commence en pensant pouvoir parler japonais courramment en 1 an tu risque de très vite te decourager, ce n'est pas demain la veille que tu pourra fansuber toi meme des animes ou lire des mangas en VO.

J'ai commencé il n'y a pas longtemps mais j'aime bien, j'avance lentement mais surement, et meme si parfois je ne fais rien pendant quelques jours je ne pense pas abandonner comme ca, pourtant j'ai toujours été un glandeur de première, mais autant je n'ai jamais ouvert mon livre d'allemand, autant je m'interresse beaucoup au japonais.
Ce que je veut dire, c'est; donne toi la peine d'essayer, commence à apprendre sur le net pour te donne un appercu, et si tu te sens assez motivé pour continuer, investit dans un dictionnaire et une methode, personnelement j ai toujours penser qu on apprenait beaucoup plus vite en travaillant tout seul plutot qu'en cours, mais si tu n'y arrive pas tu pourra toujours passer par une école
Si tu rentre au lycée l'année prochaine essaie d'en prendre un avec japonais LV3, le mien le faisais j'etais tenté mais finalement j'ai préféré gagner 3 heures de temps libre par semaine pour glander et aujourd'hui je m'en mords un peu les doigts.

Et puis come c'est en plein dans le sujet, je remet ce lien (http://no.logos.free.fr/jap.htm) parce que ce texte me fait vraiment trop marrer, le titre est "vous voulez apprendre le japonais..."

Pascal
30/12/2003, 03h26
Bonjour!

> les gens avec qui je discute ont souvent du mal à concevoir que je
> sache écrire le japonais, mais que je sois incapable de le lire. Je peux
> "tout" écrire en katakana ou hiragana, mais quand on tombe dans le
> Kanji, c'est une autre paire de manche.

Sans vouloir être désagréable, savoir écrire le japonais veut dire
(évidemment!!) savoir écrire les kanjis (c'est à dire le bon kanji à
la bonne place, le tout avec une syntaxe correcte).
Savoir écrire sans savoir lire, ça n'a pas de sens.

> Les kanjis permettent à mon sens de donner plus de valeur, de
> nuances à notre propos et de bien comprendre la sémantique.
> Ainsi, l'élève s'écrira "celui qui est né à l'école" (gaku sei) et le
> professeur "celui qui est né avant" (sen sei) et donc digne de
> dispenser son savoir, sa sagesse.

Le sei de gakusei ne veut pas dire uniquement naître, mais a une
foultitide de sens (et de prononciations). Mais je ne pense pas qu'il
soit utile de se pencher sur le sens de chaque kanji, de même qu'en
français il n'est pas nécessaire de connaître le sens des mots grecs
et latins d'origine. Après tout, une fille qui va chez le gynéco ne va
pas forcément dire "faut que j'aille me faire mater la porte de l'ombre".

> Compliqué comme langue, comme le faisait remarquer Asagiri, c'est
> une combinaison de concepts qui permettent de donner les nuances,
> à des années lumières de notre conception "efficace" de la langue.

À vous lire, on croirait que seul le japonais est riche en nuances,
ce qui est absolument faux. Toutes les langues ont leur domaine de
poésie et leur domaine d'efficacité. Les mots sont ce qu'ils sont, ils n'ont
pas forcément une traduction en français qui les recouvre à 100%.
Les nuances viennent beaucoup de la grammaire, de la façon de
positionner un mot après ou avant l'autre, du choix de la particule
qui va bien, etc... Les seul changements d'ordre et de particule(s)
transforment un paquet de mots imbitable en une phrase bien troussée.

En faisant de la traduction, on s'apreçoit qu'il y a finalement assez
peu de liberté pour faire d'une phrase française son équivalent
japonais. Le vocabulaire n'est pas interchangeable indéfiniment,
il n'y a souvent qu'une seule solution, parfois deux, rarement plus.
Tout l'art consiste à rassembler les mots japonais dans le bons sens
pour que ce soit court, précis, clair, harmonieux. Je fais évidemment
tout vérifier par un(e) Japonais(e).

Et pour ce qui est de la combinaison de concepts, les mots français,
anglais, etc.. sont aussi des combinaisons de concepts. La seule
différence est que nous utilisons des langues alphabétiques et
un alphabet ne contient plus l'origine du mot lui-même comme le
font les kanjis. Par curiosité, consultez un dico étymologique et
vous allez vous réconcilier avec le français et, qui sait, y trouver des
sources de nuances "à des années-lumière" de votre style actuel.

Pascal

Pascal
30/12/2003, 06h24
Bonjour!

> Pascal tu trouvera la répartition des 5000 francais vivant au japon sur
> le site de l'ambassade. Je me souviens juste que y avais 9%
> d'entrepreneur. Le reste étant salariés, prof etc...

Merci pour le tuyau.

Pascal

papaJonkaille
30/12/2003, 10h37
Bonjour!

> les gens avec qui je discute ont souvent du mal à concevoir que je
> sache écrire le japonais, mais que je sois incapable de le lire. Je peux
> "tout" écrire en katakana ou hiragana, mais quand on tombe dans le
> Kanji, c'est une autre paire de manche.

Sans vouloir être désagréable, savoir écrire le japonais veut dire
(évidemment!!) savoir écrire les kanjis (c'est à dire le bon kanji à
la bonne place, le tout avec une syntaxe correcte).
Savoir écrire sans savoir lire, ça n'a pas de sens.


Au risque de paraitre attaché au fond plus qu'à la forme, l'essentiel de l'écriture est la transmission de l'information. Donc, écrire en Hiragana a tout autant de valeur que d'écrire en Kanji, tant que les gens savent lirent et peuvent comprendre mon propos (ce qui de toute évidence, n'est pas le lot commun :P ). Evidemment, si écrire est une oeuvre d'art dans la forme (ie : calligraphie), alors je m'incline, je ne sais pas écrire, je laisse ça aux grands maîtres.


À vous lire, on croirait que seul le japonais est riche en nuances, ce qui est absolument faux.

Non, le japonais n'est pas le seul à être riche en nuance, mais le japonais est le seul à être le sujet de ce thread


Par curiosité, consultez un dico étymologique et
vous allez vous réconcilier avec le français et, qui sait, y trouver des
sources de nuances "à des années-lumière" de votre style actuel.

Mais c'est qu'il a le vin mauvais le matin :roll:
Ethymologie de Pascal : Agneau ? oeuf ? je m'arrête là car il va encore carillonner !!!

PS : désolé aux modérateurs, j'ai pas pu résister. Je suis nouveau, mais j'ai passé l'âge des bizutages par les plus grands, plus beaux et plus forts que moi.

erwan
30/12/2003, 12h12
Ca n'a rien a voir avec du bizutage, il aurait repondu ca meme si tu etais sur le site depuis des annees. En plus je ne pense pas qu'il t'en veuille, il a juste expose son point de vue, et il le fait toujours avec beaucoup de fermete! Mais tu es reste poli donc tu n'as pas a t'excuser...



Au risque de paraitre attaché au fond plus qu'à la forme, l'essentiel de l'écriture est la transmission de l'information. Donc, écrire en Hiragana a tout autant de valeur que d'écrire en Kanji, tant que les gens savent lirent et peuvent comprendre mon propos (ce qui de toute évidence, n'est pas le lot commun :P ). Evidemment, si écrire est une oeuvre d'art dans la forme (ie : calligraphie), alors je m'incline, je ne sais pas écrire, je laisse ça aux grands maîtres.


Pour en revenir aux kanjis, je suis d'accord avec lui; les kanji font maintenant partie integrante du japonais, et un texte ecrit en hiragana est aussi difficile a lire k1 tekste en frensé ékri fonétikeman. Tu as tout-a-fait compris la fin de ma phrase, ce qui compte est la transmission d'information, n'est-ce pas... Sincerement, demande a ton epouse si elle lit aussi facilement un texte en japonais normalement ecrit (c'est-a-dire avec des kanji) ou ecrit tout en hiragana.

Donc "ecrire" c'est ecrire en kanji, et on peut parfaitement ecrire des kanji sans faire de calligraphie. Ca n'a rien d'une oeuvre d'art, c'est beaucoup de travail pour apprendre les kanji (et apprendre a les ecrire) mais quand on les connait on ne fait travailler que le cerveau gauche, celui de la logique. C'est beaucoup de travail d'apprendre les kanji mais c'est tout-a-fait possible.

Ca me rappelle mon ami japonais en voyage en France a qui on demandait de signer son recu de carte bancaire; comme signature il ecrivait en kanji, ce qui emerveillait les francais ("C'est beau !!") alors que lui considerait qu'il ecrivait comme un porc.

asagiri
30/12/2003, 12h40
bonjour

et pour "rebondir" sur ce que dit Pascal sur des similitudes de mots francais et japonais QUI NE SONT QUE FORTUITES toute ressemblance avec etc,etc....
il y a le mot sharyo(u) dans lequel on trouve SHA voiture (ON)
qui veut dire véhicule cela m'a toujours amusé bien sur ce n'est que pure
coincidence
et aussi sur ce que dit Sekaijin sur namaé (il y a qu'a regarder le mot et comprendre que l'anglais n'y est pour rien. mais comme je dis il y a des coincidences parfois
bye
asagiri

cloudff7
30/12/2003, 12h57
Ca me rappelle mon ami japonais en voyage en France a qui on demandait de signer son recu de carte bancaire; comme signature il ecrivait en kanji, ce qui emerveillait les francais ("C'est beau !!") alors que lui considerait qu'il ecrivait comme un porc.


:D Excellente histoire Erwan ! :D
Meme s'il ecrivait comme un "porc", les gens l'ignorait et trouvaient cela joli !
Alala...l'ignorance...

クラウド

Pascal
30/12/2003, 13h51
Bonsoir!

Le fait est que je suis peut-être un peu brutal, mais comme le
disait Erwan, il n'y a aucune animosité dans mes réponses.
Peut-être un peu trop direct par réaction avec mon environnement
qui m'oblige à tourner autour du pot. Surtout à Kyoto qui est le pire
lieu au Japon, en ce qui concerne le parler indirect...

> Au risque de paraitre attaché au fond plus qu'à la forme, l'essentiel
> de l'écriture est la transmission de l'information.

En l'occuence, pour avoir le fond, il faut avoir les kanjis sinon, le
hiragana ne fait pas la différence entre seikou (réussite) et seikou
(précision). Et ces deux là ne sont pas facilement différenciables,
même avec le contexte. Il y a bien sûr aussi seikou (rapport
sexuel), mais en général, le contexte suffit à l'écarter, si j'ose
dire.
Et comme ça l'a été écrit, les kanas, quand il n'y a que ça,
c'est terriblement difficile à lire.

Pascal

junnja
30/12/2003, 19h13
Et comme ça l'a été écrit, les kanas, quand il n'y a que ça,
c'est terriblement difficile à lire.

Je n'aurais jamais imagine que tu puisses ecrire une phrase qu'elle est belle comme ca (^.-)[/quote]

Agnes
30/12/2003, 19h28
Resheph a écrit :


Et puis come c'est en plein dans le sujet, je remet ce lien parce que ce texte me fait vraiment trop marrer, le titre est "vous voulez apprendre le japonais..."

Désolée d'être allée voir ce site, poussée par un brin de curiosité, car cela ne m'a pas fait "marrer" !

Agnès,

Resheph
30/12/2003, 20h05
C'est sur que ce n'est pas à mettre entre toutes les mains, faut savoir prendre les choses au second degrès

erwan
31/12/2003, 03h48
C'est vrai que faire de l'humour minable en insultant tout le monde, c'est plus facile: si quelqu'un fait remarquer que c'est pas drole il suffit de lui dire que c'est parce qu'il prend ca au pied de la lettre, qu'il n'a pas d'humour, qu'il ne sait pas prendre les choses au second degre.

Donc ce texte n'est pas choquant, mais il n'est pas drole non plus.

Resheph
31/12/2003, 12h10
En tout cas moi il me fait rire, ainsi que les 5 ou 6 dernières personnes à qui je l'ai fait lire, donc meme si il ne peut pas faire rire tout le monde, il EST drole.
Mais bon, on peut rire de tout mais pas avec tout le monde, j'aurais du me douter qu'ici ca ne passerais pas...

cloudff7
31/12/2003, 13h11
Excusez-moi, mais vous parlez de quel site ?

クラウド

Ohkami
31/12/2003, 13h50
Excusez-moi, mais vous parlez de quel site ?


ils parlent de la page que Resheph a mis en lien dans son précédent message : http://no.logos.free.fr/jap.htm.

Cette page n'avait déjà pas fait l'unanimité lorsqu'on nous l'avait fait découvrir en V.O. (surtout l'utilisation du terme holocauste)...