PDA

Afficher la version complète : Divers le français dans la pub japonaise ...vous voulez rire ?!!



tchotto
06/03/2004, 15h22
:) salut à tous et toutes !
juste cliquez sur le lien ci-dessous : Kincho ...vous connaissez ?

Un clin d'oeil marrant !

" CM " pour " ComMercial " en "japlish " = publicité ! :lol:

Essayez de prononcer comme eux ! :wink:

et en prime, un peu de japonais aussi ! On répète à voix haute !! :lol:
Voici :

http://www.kincho.co.jp/cm/html/index.html

Ja mata ne!

Naginata
06/03/2004, 20h50
c'est tordant :lol:

Piri
07/03/2004, 02h15
Bonjour,

"Japlish" amusant comme terme
mais Wasei Eigo (和製英語) est plus approprie.

Merci pour le lien....

tochiji
07/03/2004, 04h24
Bonjour,

"Japlish" amusant comme terme
mais Wasei Eigo (和製英語) est plus approprie.

Le 和製英語 se rapporte avant tout a des mots anglais ou a consonnance anglaise utilises de facon incorrecte. C'est du Japanese-English, d'ou "Japlish":

バックミラー = "back mirror" (和製英語〉. En anglais: rearview mirror, diver's mirror

タレント = "talent" (和製英語). En anglais: celebrity; TV personality

Ce site recense un bon nombre de ces termes, accompagnes de leur usage correcte: http://www.linkage-club.co.jp/Material/Japlish.html. Instructif et amusant.

A ne pas confondre avec l'Engrish qui est plutot issue de (tres) mauvaises traductions japonais/anglais souvent (involontairement) cocasses.