PDA

Afficher la version complète : Il était une fois ....



bakasensei
10/05/2005, 18h06
Je crois bien avoir lu un jour que le "il était une fois ..." qui commence les histoires en français se traduit "tonto mukachi ga atta kedo ...." mais je n'arrive plus à me rappeler où je l'ai lu et les dictionnaires français japonais sur le net ne m'ont pas beaucoup aidé ...

Si une âme charitable veut bien me faire cette maigre traduction ... merki

PS: je suis nouveau sur le forum et mon niveau de japonais est proche du zéro alors on ne se moque pas SVP ...

bakasensei
10/05/2005, 18h25
Tant que j'y suis .... là c'est peut être plus pointu:

Je sais que le mot "Katamuku" veut dire "décliner" ou "se coucher" quand il s'agit du soleil mais j'ai aussi entendu dire que sous une autre acception il voulait dire : "faire des choses décalées" ...

Est ce que quelqu'un peut me renseigner sur ce mot ? merci d'avance !!!

LHommeBoulet
10/05/2005, 18h42
salut,
en ce qui concerne ta premiere question, j'ai pour ma part souvent trouvé
昔昔 【むかしむかし】 (mukashimukashi) voire mukashi tout court
qui signifie, il y a (tres) longtemps

watanabe
10/05/2005, 18h58
Bonsoir,

LhommeBoulet a raison, j'ai des contes et le début est souvent:

むかしむかしあるところに
Pour une traduction correcte je laisse la place à ceux qui savent.

Bonne soirée à tous.

jirou
11/05/2005, 10h11
Je ne dis pas que je sais...
De plus je suis d'un niveau proche du -1.

Neanmoins dans le "manuel de l'ecriture japonaise et dictionnaire des 1945 caracteres officiels" :

Kanji n° 764... 昔 【むかし】 - temps anciens, autrefois
* 昔昔 【むかしむかし】 (mukashimukashi) - Il etait une fois...

LHommeBoulet est le meilleur.
Par contre rien sur le fait que l'on puisse le simplifier par 'mukashi'.

Mais comme je l'ai dis, je suis novice en japonais et je laisse donc place aux meilleurs d'entre vous pour nous eclairer de vos savoirs.

skydiver
11/05/2005, 10h22
On peut tout à fait simplifier par "mukashi", ce qui est courant au Japon.

11/05/2005, 12h06
Tiens j'ai un livre de contes en japonais, voici ce qu'il y a écrit :
昔、むかしのこと(です)mukashi mukashi no koto (desu)
avec des variantes.

tchotto
12/05/2005, 00h27
:) salut à tous et à toutes !


" Il était une fois , il y a bien longtemps, ..." est une des expressions les plus courantes en français par laquelle commence l'histoire que l'on raconte aux enfants...avec une douceur de voix et une lenteur dans le discours qui forcent les enfants à tendre l'oreille vers le narrateur habile !

" Mukashi mukashi, aru tokoro ni ( ou de ? ),..." en japonais, se traduirait à mes yeux par '' il était une fois, il y a bien longtemps " en français !
Donc, je rejoins Watanabe-san et L'homme boulet dans leur approche de la question !

Un jour, il y a bien longtemps .... mais cela est une autre histoire ! je m'arrête ici ! :lol: :wink:

bakasensei
12/05/2005, 21h49
oki donc en substance ma phrase du début doit être une variante ...merci jeunes et moins jeunes !!!!!! :wink:


quelqu'un a des infos sur "KATAMUKU" (cf au dessus ) ?