PDA

Afficher la version complète : Proverbe Proverbes japonais



chiisaiakuma
20/02/2004, 20h50
Konbanwa minasan

je cherchais des proverbes et comme j'ai trouvé aucun topic sur le forum, je me suis dit pourquoi pas en créer un? nous y voilà donc!

Personnellement j'aurais une préférence pour tout ce qui concerne la spiritualité, et ce qui vient du Zen en général...

watanabe
20/02/2004, 21h48
bonjour,

Si tu vas dans "langue" sur ce même site tu y trouveras peut-être ton bonheur.
bonne recherche
watanabe

JM
21/02/2004, 02h01
En effet, comme l'écrit watanabe, ce site n'est pas qu'un forum, et on peut y trouver pas mal de choses si on prend le temps de le visiter:

- partie Langue: une liste de 100 proverbes
- partie Gazette: les 4 premiers n° ont des pages de proverbes classés par thèmes. Lire la gazette (on peut dire gratuite... ) est donc une bonne option et permet éventuellement de découvrir des sujets non traités dans le forum.

Bonne lecture!

junnja
21/02/2004, 05h53
Je snes JM un peu desabuse la...

En fait, si tu trouves que la gazette est bien faite, ainsi que le reste du site, et que tu as envie de soutenir un peu notre webmaster (je veux concretement, financierement) tu peux trouver comment apporter un don de 10 euros pour el bien dus ite.
Voila, c'etait pour rpeciser qu'au depart la gazette est pas gratuite mais un moyen de remercier les donateurs (^.-)

(et attention dans les 40 pages la Gazette hein !)

Maintenant,s i tu cherches un proverbe particulier que tu ne trouves pas, on se fera un plaisir de chercher tous ensemble :wink:

christian
21/02/2004, 20h02
Il existe également un livre sur les proverbes japonais, par guy gagnon, frédéric girard et emi inoue. (édition you feng)

Le livre présente 365 proverbes en japonais, puis leur traduction et explication, et enfin un équivalent français.

Mon préféré (^o^):
onna no kokoro ha aki no sora

Shin
21/02/2004, 20h14
Christian,

Comme mon niveau est un peu bas en japonais et que j'ai à peine dépassé les 120 pages dans ma méthode de langue ...
Je voudrais que tu confirmes que ça veut bien dire :
Le coeur d'une fille est comme un ciel d'automne.
女の心は秋の空 :wink:

Merci beaucoup.
Shin

christian
21/02/2004, 20h24
J'aurais plutôt traduit par le coeur de la femme est (changeant) comme le ciel de l'automne, mais plusieurs traductions sont possibles je pense.

Shin
21/02/2004, 20h51
Christian,

Tu as sans doute raison. Je pense que changeant est sous entendu.
J'aimerais aussi vérifier cela (c'est pas un proverbe japonais mais c'est un proverbe en japonais :roll: ).

選択は不羈の欠如です。【せんたくはふきのけつじょです】
Le choix est une absence de liberté.

Est-ce que vous pourriez confirmez ?

Voila, une dernière chose, j'aimerais savoir comment l'on fait pour augmenter la taille de la police en japonais sur le forum. Parce que ça marche sur JWPce mais pas ici.

Merci,

Shin