Afficher la version complète : Les ordres en kendô: à quelle forme?
Bonsoir,
Après un entraînement de kendô je me pose la question suivante:
les verbes dans les ordres rythmant un cours de kendô, à quelle forme sont-ils?
ex: Yame ! (arrêtez!) Men o tsuke ! (mettez le men) Men o tore !(ôtez le men)...
Ce n'est pas la forme impérative de demande en -te (kudasai) yamete, ce n'est pas non plus la forme neutre yameru. Alors qu'est-ce que cette terminaison en -e ? Comme je ne fais que débuter en japonais, pourriez vous éclairer ma lanterne, onegai shimasu ?
bonsoir
pour tore c'est pas la forme imperative de toreru enlever a l'infinitif?comme tsuke imperatif de tsukeru mettre /porter?
mais bon,je ne suis pas a l'abri d'une erreur
Merci pour ta réponse Asagiri san.
Je croyais que comme toreru et tsukeru étaient des verbes ichidan, la forme impérative serait torero et tsukero ?
Ce n'est pas les verbes yodan qui prennent le "e" à l'impératif? kaku --> kake (écris!)
D'ailleurs dans les ordres on a aussi "ki o tsuke" (attention) que d'habitude on entend sous la forme "ki o tsukete" ?
bonne journée
bonjour
pour l'imperatif 'ecris'c'est pas 'kaite'?bon mon japonais etant pas une reference ,verifie kudasai...
pour 気を付けて cest juste l abreviation de 気を付けて下さい (きをつけてください)
pour l imperatif cest きをつけろ
pour l'imperatif 'ecris'c'est pas 'kaite'?
kaite c'est la forme de demande en - te (kudasai) plutôt polie.
la terminaison - e (yodan) / - ro (ichidan) c'est l'impératif brutal (style ordre à l'armée).
Nulle part dans le tableau de conjugaison de mon bouquin de grammaire je trouve un ichidan se terminant en -e ...(comme si on avait "tabe" pour taberu).
EDIT: je viens de voir le post de Ururi. Donc cette terminaison en -e serait juste une abbréviation de la forme suspensive en -te "men o torete", "yamete" etc) ? Merci à tous les deux.
pour l'imperatif 'ecris'c'est pas 'kaite'?
je crois bien que pour l imperatif de ecrire cest 書け la forme plus gentille cest effectivement 書いて下さい (かいてください)
il y a effectivement pour les verbes de premiers groupes la terminaison en え de sa propre collone donc par exemple 休む se transforme en 休め ,頑張る se transforme en 頑張れ
etc en esperant t avoir aide
bonjour
quand il m'arrive d'assister a des reunions comme les open par ex(ou il y a bons moments)j'entends 始め(hajime)commencer c'est bien l'imperatif de hajimeru ,mais on entend pas hajimete
il y a effectivement pour les verbes de premiers groupes la terminaison en え de sa propre collone donc par exemple 休む se transforme en 休め ,頑張る se transforme en 頑張れ
etc en esperant t avoir aide
D'abord merci pour ton aide.
Je vais encore être casse-pieds avec mes questions alors :) :
Je comprends très bien que 休む se transforme en 休め à l'impératif " brut" , car il appartient au même groupe (yodan) que 書く qui donne à cette forme 書け .
Mais 止める ( やめる - arrêter) , 始める ( はじめる - commencer), 付ける (つける - ôter) , ils appartiennent à un groupe différent non ? Donc leur impératif ne devrait pas donner え mais ろ ? C'est là que ça m'intrigue. mais comme tu le disais plus haut, ça doit être une abréviation de la forme en て...
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés