PDA

Afficher la version complète : Comptine "hiragana"



Pages : 1 [2]

fabriceg
21/04/2005, 22h28
Bonsoir :)


Bon décidément, c'est malheureux que tu mettes tant de temps pour les kana.

Oui, je sais, je ne suis pas doué :oops: mais je fais de mon mieux. Je n'ai plus que 2 ou 3 hiragana qui bloquent et… une 30aine de katakana 8O


J'ai pensé à ton problème cet après-midi alors que je me souvenais avoir apris, dans ma jeunesse, le latin.
Il y avait des exercices qualifiés "boule de neige". Comme sa désignation le laisse entendre, on commence facile, puis on rajoute, et encore, et à la fin, pour ton tableau de kana, tu l'auras dans son intégralité.

...

J'espère que tu auras compris mon explication.
Bien sûr, il se peut que cela ne te convienne pas. Mais je n'ai plus rien sous la main, et plus rien comme idée ...

Agnès, C'est une très très bonne idée :) je vais m'y atteler :)

Je m'aperçois que j'arrive à lire un kana mais pas forcement à le retranscrire, par exemple je vais lire 「ち」 très bien mais au moment de vouloir écrire ”chi” je vais hésiter, me creuser la tête alors que je l'ai lu sans encombre 30 secondes avant ! Pas doué je sais.

Mon cauchemar du jour (et sûrement encore pour longtemps) sont les couples 「ソ ン」et「ツ シ」! La différence est vraiment subtile et à chaque fois que j'en écris un je perds les pédales et je ne sais plus ce que j'écris :( et à la lecture, ce n'est pas mieux, j'ai presque l'impression de jouer à pile ou face des fois :(

Allez, moi je vais faire une bataille de boules de neige, même si n'est plus la saison ;)

Merci Agnès :)

asagiri
22/04/2005, 14h05
bonjour

tu vois comme dit Agnes j`ai faim= おなか が ペコペコ =onaka (estomac) ga
particule qui indique le sujet pekopeko
alors peko peko c`est le bruit d`une boite en alu quand on la presse
mais si tu dis ca on comprend
tu peux utiliser des omomatopees ,on fait beaucoup ca au Japon ,pekopeko ,getageta ,parapara,pichipichi , etcetera (lol) ペコペコ、ゲタゲタ、ピチピチ、パラパラ
il en va de meme pour les Hiragana ,et c`est une facon amusante

Agnes
22/04/2005, 14h08
Bonjour,


Mon cauchemar du jour (et sûrement encore pour longtemps) sont les couples 「ソ ン」et「ツ シ」

Dans ta bataille de boules de neige, prends-tu le temps et le soin de bien écrire les kana ?
Car, entre tsu et shi, le tracé est différent. Tout comme le tracé du "n" et de "so".
Je dirais, d'une manière grossière, que ツ a un tracé descendant tandis que celui de シ est montant. Même chose pour ソ et ン .

Agnès,

fabriceg
22/04/2005, 14h59
Dans ta bataille de boules de neige, prends-tu le temps et le soin de bien écrire les kana ?
Car, entre tsu et shi, le tracé est différent. Tout comme le tracé du "n" et de "so".
Je dirais, d'une manière grossière, que ツ a un tracé descendant tandis que celui de シ est montant. Même chose pour ソ et ン .

Bonjour,

Oui, j'essaye de bien écrire les kana, dans le bon ordre et sens des traits, avec un feutre pointe pinceau.
Sinon j'ai bien remarqué que tsu ツ est decendant avec un trait plutôt à 60° et shi シ est montant avec un trait proche de 30°, idem pour ソ et ン。 Mais il est vrai que j'ai tendance à tout écrire à 45° ! En parade, je force le trait, en étant plus proche de 80° ou du 10° sans être évidemment totalement vertical ou horizontal.
Mais cette similitude n'arrange rien je trouve, et autant dans un mot j'arrive à les reconnaître relativement facilement, car c'est contextuel, autant seuls, là je panique et même quand j'ai la "bonne réponse", je ne suis pas sûr que ce soit le résultat d'un pile ou face mental. Le bon côté des choses, c'est que ne n'hésite plus qu'entre deux sons, hum!

Mais je pense que ces "difficultés" sont classiques, non ?

Bon de toutes façons, je continue mon petit bonhomme (de neige) de chemin, et sur certaines difficultés il ne faut pas hésiter à passer outre sans oublier de revenir dessus, avec un esprit à la fois neuf mais aussi beaucoup plus aguerrit.

Encore merci merci pour tout :)

fabriceg
22/04/2005, 15h07
bonjour

tu vois comme dit Agnes j`ai faim= おなか が ペコペコ =onaka (estomac) ga
particule qui indique le sujet pekopeko
alors peko peko c`est le bruit d`une boite en alu quand on la presse
mais si tu dis ca on comprend
tu peux utiliser des omomatopees ,on fait beaucoup ca au Japon ,pekopeko ,getageta ,parapara,pichipichi , etcetera (lol) ペコペコ、ゲタゲタ、ピチピチ、パラパラ
il en va de meme pour les Hiragana ,et c`est une facon amusante Oui en effet :) En parlant d'omanatopées, je vais me faire offrir "Le Japonais en MANGA" de Marc Bernabé aux éditions Glénat où je crois qu'il en est un peu question. Et c'est je crois un apprentissage un peu plus ludique, enfin je verrais bien へへへ ;)

sekaijin
04/05/2005, 12h42
Bonsoir Sekaijin,

...
Mais que veux-tu dire par alors que le mot déjà dans la région parisien dérive en "dja" " ?

Merci,

Agnès,

sorry pour cette réponse tardive.
dans la région parisienne il est fréquent de supprimer une voyelle en milieu de mot. le cas le plus fréquent est la disparition du é

il n'est pas rare d'entendre "j'l'ai d'ja fait." das le quel déjà se transforme en d'ja.
il y a d'autres exemples. comme se faire r'mercier

A+JYT

fabriceg
16/05/2005, 14h13
Ben oui, par hasard, je suis tombé sur un album pour enfants, "1, 2, 3, Utaimashoo! - Songs for Learning Japanese" avec un des titres "AIUEO Rappu", ça ne s'invente pas ;)

je vous laisse un url (juste au cas où la curiosité vous pousserait à écouter un extrait) http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=29854538&selectedItemId=29854459

Évidemment, j'en n'ai plus besoin 8)

à bientôt :D