PDA

Afficher la version complète : Haiku Japonais - Calendrier de Mai (Haiku)



Pages : [1] 2

GATTACA
01/04/2005, 00h22
Deuxième mois pour le concours de haiku dont le gagnat sera intégré au calendrier avec la photo gagnante.
Ce mois vous avez plus de temps que le mois dernier puisque le concours démarre au début du mois. Vous avez donc plus de temps pour vous laisser votre imagination au grè de votre poésie.

Mushin
01/04/2005, 08h05
Bonjour à toutes et tous bien sûr! :D


Mai, le mois qui plaît
ni trop chaud, ni trop frisquet
et plein de fériés!

tcha
01/04/2005, 09h04
La rosée de Mai
Toile d'araignée mouillée
Mes yeux embués

Umi
01/04/2005, 09h13
bonjour!

La lune de mai
Masquée par la cheminée
N'est plus qu'un fantôme

angeline
01/04/2005, 09h19
Joyeux mois de mai,
Cache dans les champs fleuris,
Jeunes amoureux.

watanabe
01/04/2005, 17h16
bonsoir,

pfffffffff quel travail de l'écrire en japonais! les puristes pourront corriger ma version kana/kanji s'ils le désirent, merci d'avance.

gogatsu no ki
sakura no tamashi
kinu no ame

五月 の 気
桜 の 魂
絹 の 雨

esprit de mai
âme du cerisier
pluie de soie

bonne participation à tous.

ushirogiri
01/04/2005, 17h53
encore une avec les sakura :D

chute tourmentée
pétales de cerisier
destin des guerriers

GATTACA
02/04/2005, 02h05
Je me lance :
L'hiver enfin fini
Retour du soleil
Branches fleuries

asagiri
02/04/2005, 09h52
bonjour

j`ai pas de petales de fleurs ,mais du poisson オンリ

tenez:

恋心        こいごころ
青空市場      あおぞらいちば
鮮魚食べる     せんぎょたべる

j`ai juste mis le texte en hiragana ,a cote des kanji ,car c`est pas dur comme texte ,mais s`il le faut je mettrai cela en francais , a moins que qq le fasse a ma place

gaellem
02/04/2005, 13h40
恋心        こいごころ
青空市場      あおぞらいちば
鮮魚食べる     せんぎょたべる
...mais s`il le faut je mettrai cela en francais , a moins que qq le fasse a ma place

moi je veux bien une traduction en français... merci !

tcha
02/04/2005, 19h02
Heu...........restons nous toujours en Haïku 5.7.5 ?

TB
02/04/2005, 22h39
Tcha-dono> Heu...........restons nous toujours en Haïku 5.7.5 ?

On devrait, mais il me semble qu'Asagiri-dono a oublié de compter un ん, comme un joueur de go qui poserait discrétement une pierre hors son tour...


Gaellem-dono> moi je veux bien une traduction en français... merci !

Si je ne commets pas de grossière bêtise :

Eveil de l'amour
Marché en plein air
Manger du poisson frais

Ou bien en s'éloignant sciemment de l'original :

La levée du coeur est faite
Sur la criée sous l'azur
Manger tout cru

A mon tour. J'ai des scrupules à le faire en français, mais...

Dahlia l'a dit :
C'est le joli mois d'aimer
Azalées zélées

asagiri
03/04/2005, 09h30
bonjour

merci TB ,c`est meme mieux que l`original
Tcha , oui ,oui on est toujours en 5/7/5 ,mais le probleme est que si on prend un texte en japonais qui fait 5/7/5 et qu`on le traduise en francais ,alors ca ne fera plus le nombre de syllabes requises , si on fait 5/7/5 en francais directement ca marche par contre
TB a aimablement traduit mon texte ,mais il faut juste considerer le texte en francais

et en romaji ( bien que cela me gene) ca fait

Koi gokoro
Ao zora itchiba
sengyo taberu

blogtrotter
05/04/2005, 19h47
merci pour les traductions, TB !!! elles sont bien jolies...

:o

OrionBeer
05/04/2005, 21h45
je suis ne dans la meme region que le grand maitre de haiku Matsuo Basho.

エムリンの
笑顔はいつも
五月晴れ

8O

TB
05/04/2005, 22h43
Ce qui doit donner, en traduisant un peu à la M. Jourdain :

D'Emeline
Le sourire toujours
Est un jour radieux

Eh ! Mine de rien, ça c'est presque un véritable haiku (contrairement à mes z'anneries).

gaellem
06/04/2005, 01h04
Eh ! Mine de rien, ça c'est presque un véritable haiku (contrairement à mes z'anneries).

pourquoi "presque" ?

moi, je ne connais rien à la langue japonaise, et je sais bien peu de choses sur la poésie japonaise (même sur le haiku, malgré sa popularité)...

asagiri
06/04/2005, 09h18
bonjour

pourquoi `presque ` parce que TB t`as fait un compliment , car avoir ecrit
un Haiku parfait ,te mettrait dans l`embarras ,d`en faire un meilleur par la suite

gaellem
06/04/2005, 10h05
moi ? mais je n'ai jamais écrit de haiku de ma vie... :(

rendons à César ce qui appartient à OrionBeer.

je demande juste quelques explications techniques sur le haiku. d'abord, comment faites-vous pour les écrire ? et à part le nombre de syllabes, quelles sont les règles à respecter dans le concours ?

angeline
06/04/2005, 10h08
moi non plus je n'en avais jamais écrit avant le concours: on m'a dit au niveau syllabes: 5/7/5 (à toi de voir si tes 'e' sont mués ou non), c'est ce que j'ai fait... Je ne pense pas qu'il y ait d'autres règles ;)

Umi
06/04/2005, 11h29
Je ne pense pas qu'il y ait d'autres règles ;)

si si :wink: . Le haiku doit comporter une allusion à la saison, le kigo. Je remets ici le lien vers un site qui les répertorie par saison.
printemps :arrow: http://www.threeweb.ad.jp/logos/saijiki/saijikifp.html
Et je crois que dans les haiku orthodoxes on ne doit pas employer de métaphore, (ex: le blanc manteau de la neige )mais suis pas sûre... Qu'en pensent les spécialistes ?

pitite suggestion: ça serait bien de rappeler les règles de base du haiku au début de chaque nouveau sujet mensuel.

gaellem
06/04/2005, 13h32
merci pour ce lien vers les mots de saison. je ne savais pas qu'il en existait autant ! mais, au fait, est-ce qu'il s'agit d'une liste limitative ? doit-on obligatoirement y puiser son mot de saison quand on est un puriste, ou a-t-on le droit d'en inventer de nouveaux ?

OrionBeer
06/04/2005, 16h41
Haiku, ce n'est pas complique.
Taneda SANTOUKA 種田 山頭火, il a fait des haiku 5/8/5. ainsi, a chaque personne sa methode. :P

TB
07/04/2005, 00h00
TB>> Eh ! Mine de rien, ça c'est presque un véritable haiku (contrairement à mes z'anneries).
Gaellem> pourquoi "presque" ?

Respecter la métrique et inclure un mot de saison, ce sont les règles. Soit. Mais cela suffit-il ? On peut écrire des textes qui respectent rigoureusement ces règles et sont clairement autre chose. Par exemple une liste de course :

Cornichons, yaourts,
Raviolis, dentifrice,
Haricots, muguet.

(Vous imaginez ça, sur le beau calendrier du japon.org ? Un désastre !)

Sur l'un (http://leonicat.club.fr/haiku/def_hai.htm) des nombreux sites consacré au haiku je reléve : "Le haïku doit emmener au pays des songes, par l'évocation de la réalité, sans s'encombrer d'images plus ou moins fumeuses. Il signale un instant particulier, à nous de le revivre." Voilà, on peut débattre longuement des nuances mais en gros ça doit être ça un haiku : une impression fugace dans une forme brève.

Vu comme cela, la plupart de mes tentatives sont complétement à côté de la plaque. En revanche, en rapprochant la sensation causée par la vue d'un visage souriant de celle d'une belle journée, il me semble qu'OrionBeer est plus dans l'esprit.

Là où il péche un peu c'est en commençant par un prénom, ce qui n'est pas très évocateur, sauf pour l'auteur. Qui peut savoir en effet que le coeur transit d'OrionBeer ne bat que pour Emeline Espoutir, conductrice d'engin à Montastruc-la-Conseillère, et communément surnommée "la Broyeuse" en souvenir de sa mémorable performance au championnat d'Europe de Catch 1976 ?

gaellem
07/04/2005, 10h47
Qui peut savoir en effet que le coeur transit d'OrionBeer ne bat que pour Emeline Espoutir, conductrice d'engin à Montastruc-la-Conseillère, et communément surnommée "la Broyeuse" en souvenir de sa mémorable performance au championnat d'Europe de Catch 1976 ?

J'adore !!!!! :D :D

gaellem
07/04/2005, 22h53
Pour rester entre catcheurs, je vais peut-être me lancer dans un haiku dédié à André The Giant ( http://www.andrethegiant.com/ ), français ultra-célèbre au Japon, et que j'ai eu le plaisir de découvrir il y a quelques jours dans Princess Bride... Mais il ne faut pas compter que je l'aie fini avant juin !

OrionBeer
08/04/2005, 12h00
ジャイアント
その手に何故か
初鰹
:roll:

(en reponse au message precedent, pas pour le concours)

omote
08/04/2005, 12h22
Salut a tous.

Je me lance:

Forgé en hivers
De glace ma lame est forgée
Au printemps je meurs

pitié c'est seulement mon second Haiku

A+ Omote

keya
09/04/2005, 23h14
tiens, vous vous amusez bien. Puis-je en faire un?

五月雨と
思へばいとし
瀬居縫川

さみだれと
おもへばいとし
せーぬがわ

pluies de mai?
aimable ainsi, songes
à la seine

J'ai inventé un kanji pour la seine lol.

keya
10/04/2005, 13h35
hahaan, c'est HS. Il fallait impliquer une scène liée au Japon, hein? Désolé, laissez tomber.