PDA

Afficher la version complète : Kanji [Kanji] Différentes prononciations



Shin
08/02/2004, 14h10
Bonjour,

Je me suis mis au japonais, ça doit maintenant faire 1 et 1/2, et je commence les Kanjis (est-ce tôt je sais pas).
J'ai bien évidemment remarqué que les kanji pouvaient se prononcer de x manières différentes...
Exemple :
Le kanji 七(sept) peut se prononcer soit :
- なな
- なの-
- なな(つ)
- しち

Alors ma question est, Comment savoir de quelle manière le prononcer ?
Merci

Shin

erwan
08/02/2004, 15h17
Ca depend dans quel mot tu le trouves. En gros, si tu dis juste "sept", par exemple si tu donnes ton numero de telephone, tu diras au choix なな ou しち. Tu peux les utiliser indifferement. Par contre ca arrive rarement, generalement on utilise des compteurs.

Donc ne te preoccupe pas des autres prononciation de 七: tu les apprendras au fur et a mesure quand tu verras les compteurs.

Tu verras par exemple que le 7 du mois se dit 七日 [なのか].

Shin
08/02/2004, 15h38
Erwan,

Tout d'abord, merci de ta réponse.
Mais si jamais je rencontre un mot avec le kanji (rah, je m'explique mal), 山dedans et vu qu'il se prononce soit : yama, -ZAN ou SAN
Je le lit comment ?
Exemple :
火山 : Je pourrais lire kayama
kazan
ou kasan

C'est pas très clair dsl ...

the_strange_frog
08/02/2004, 16h46
bah, en fait, kayama serait improbable, parce qu'il est plutôt rare de voir des lectures on et kun mélangées dans un mm mot... si on prononcait ca avec les lectures kun, ca donnerait plutot hiyama.

mais en fait, je pense que la majorité des composés de kanjis se lisent de façon ON (corrigé après le post d'asagiri), et c'est le cas ici : on dit donc KAZAN.

Cependant, il n'y a pas de règle générale... on doit apprendre la lecture de chaque composé de kanji...

merci asagiri, c'était bien une erreur de ma part... :roll:

tochiji
08/02/2004, 16h47
Exemple :
火山 : Je pourrais lire kayama
kazan
ou kasan

En general on ne melange pas une lecture 音 (on) avec une lecture 訓 (kun). Il y a un certain nombre de regles dans ce genre, et le reste c'est "au feeling" (qui ne s'acquiert qu'avec l'apprentissage et le processus de familiarisation avec la langue) et d'apres le contexte (comme 市場 (ichiba ou shijô)).
Sans oublier les 当て字 (ateji) et les noms propres qui eux obeissent a leurs propres "regles" mystiques.


選択ないこと事由のです.

(Corrigez moi si c'est faux ...)

En effet, c'est faux mais je ne vois pas ce que tu veux dire (en faisant abstraction des fautes de grammaire ca donnerait: "la liberte c'est de ne pas avoir le choix" ?? )

Shin
08/02/2004, 16h58
Tochiji,

C'est sensé vouloir dire "Le choix est une absence de liberté"
Mais c'est faut lol ...

J'ai bien compris le truc merci à vous

Shin

asagiri
10/02/2004, 12h12
bonjour

The_strange_frog... tu voulais dire ON doku ou (yomi si tu prefere)
2 kanji ensemble ont quand meme tendance a etre prononces`` ON``, et non`` kun.``