PDA

Afficher la version complète : LMD Japonais



Legacy
19/01/2005, 19h23
Salut tlm , je ne sais pas si il a eu deja un post sur ça mais jpose quan meme la kestion

Quels sont les debouchés lorsque lon a une license , une maitrise ou mm un doctorat de Japonais (ça existe au fait ?) et un simple BAC ???
Merci d'avance

LosinGrip
19/01/2005, 20h16
T'en a plein de débouchés...

Et les débouchés tu les connais au fur à mesure des études. Le doctorat en japonais existe bien sûr.

Legacy
19/01/2005, 20h25
Merci ça mrassure , mais kel genre de travail pourrai je trouver o japon???? je naurai ke le bac et ce doctorat mais rien a coté

LosinGrip
19/01/2005, 20h33
:lol: déjà faudrait que tu puisses avoir ton doctorat...

Si tu choisis l'INALCO (tout le monde aura remarqué que je suis pro inalco), il faut savoir que cette école est bien réputée auprès des ambassades, et de l'administration en général.

Maintenant si tu peux être docteur en japonais, pas de soucis pour ton avenir, tu seras payé pour faire des conférences, tu écriras sûrement des livres, tu feras de la recherche etc...

Mais je te le dis tout de suite, déjà obtenir son dulco (bac +2 à l'inalco) n'est déjà pas aise, alors vas-y par palier. On apprend surtout au fur à mesure de ses études concernant l'orientation.

++

Legacy
19/01/2005, 20h51
Ok merci , jtai laissé un message ds ta boite

Syllow
20/01/2005, 09h08
Juste un petit bémol, le titre de docteur ne donne pas obligatoirement un poste d'enseignant/chercheur dans une université. En tout cas pas en France ...

LosinGrip
20/01/2005, 11h13
Pas forcément mais il y a de fortes chances pour que ça se passe ainsi. A moins qu'on en décide autrement.

Syllow
20/01/2005, 13h33
Il s'agit en fait d'un paramètre que l'on ne peut pas contôler. Va-t-il y avoir des postes, et si oui pour combien de candidats ? Le japonais fait partie de la 15ème section au même titre que l'arabe, le chinois, l'hébreu, ...
Si je ne me trompe pas, il y avait 16 postes en 2004 pour toute la section. Je n'ai pas en revanche le détail de la répartition de chacune des langues.

Ceci dit Legacy, si cela te plait, il ne faut surtout pas hésiter à faire une licence de japonais ! Une fois la licence en poche et en fonction de tes résultats, il sera temps d'envisager de prolonger tes études.
Mais comme tu envisages déjà de longues études, il faut savoir que terminer tous les ans dans les premiers de ta promo te permettra d'avoir un bon dossier pour continuer. Donc tout dépend de toi. :)

Legacy
20/01/2005, 13h47
Merci :D

Kaji
20/01/2005, 14h17
T'en a plein de débouchés...

Mmm, la plupart des profs dit que nous allons tous dans le mur si on a uniquement le japonais sur son CV.
Mais bon, oui, il vaut mieux partir optimiste...

Parvenir jusqu'en doctorat, c'est un bon objectif, mais ce n'est quand meme donne a tout le monde. Et il faut aussi que la recherche t'interesse vraiment si tu veux y consacrer ta vie et y etre performant.

Une autre option est de faire un double cursus, ou alors essayer d'integrer un master cote, professionalisant, dont le stage final debouche souvent sur un emploi.

20/01/2005, 15h34
Bon soyons concrets : Maîtrise LEA à Aix (http://lea.up.univ-aix.fr/master/master_b.htm)
Licence à Aix (http://216.239.63.104/search?q=cache:7kiBjOfl3_oJ:lea.up.univ-aix.fr/licence/Brochure_LEA-Licence.pdf+debouches+lea+japonais&hl=fr)
Petit florilège de l'université de Nantes (http://www.lettres.univ-nantes.fr/langues/Offre/LEA/Debouches.html)

Et cadeau une enquete sur le devenir des anciens LEA de l'université de bordeaux- le titre est bizarre mais voila quand même www.u-bordeaux3.fr/Ufr/ufr05/Lea/LEADEBOU.rtf+debouches+lea+japonais&hl=fr]Bonne (http://216.239.63.104/search?q=cache:Ijg_zd241uUJ:[url) lecture[/url]

Legacy
20/01/2005, 15h35
Une autre option est de faire un double cursus, ou alors essayer d'integrer un master cote, professionalisant, dont le stage final debouche souvent sur un emploi.

Legacy
20/01/2005, 15h36
le post juste o dessus ke jvient de laisser kezako????

Syllow
20/01/2005, 16h18
Revoyons l'action au ralenti :
- tu as fait Citer au niveau du post de Kaji,
- tu en as supprimé une partie,
- tu as fait Envoyer :lol:

Mais on te laisse une autre chance :wink:

Legacy
20/01/2005, 16h52
La vie est dure syllow mais jver reussir :wink:

Legacy
20/01/2005, 16h56
Une autre option est de faire un double cursus, ou alors essayer d'integrer un master cote, professionalisant, dont le stage final debouche souvent sur un emploi.

Kezako?!

LosinGrip
20/01/2005, 17h30
Les profs ou les personnes qui disent que le japonais seul n'offre pas de débouchés sont des menteurs. Ils disent ça parce qu'ils savent pertinament que seulement 5% des élèves valideront une licence. Mais franchement avec une licence ou une maîtrise en poche, tu peux faire plein de choses.

Travailler en ambassade, dans l'administration, passer ton agregation, être prof de japonais au Japon ou prof de français dans une structure japonaise, être traducteur pour des reportages télévisés bref t'as une foule de métiers disponibles, steward (à condition que tu parles aussi anglais), bosser dans le tourisme, agence de voyage, aéroports EEETTTTCCCCC................

Maintenant si tu veux faire interprète et pas autre chose accroche toi LOL :lol:

Legacy
20/01/2005, 17h52
Traducteur et interprete c la mm chose?

LosinGrip
20/01/2005, 20h12
Non :lol:

Le traducteur traduit des textes, papiers officiel. L'interprête agit sur une conversation orale direct (très difficile) ou en différé.

lapin_vert
20/01/2005, 20h30
Une autre option est de faire un double cursus, ou alors essayer d'integrer un master cote, professionalisant, dont le stage final debouche souvent sur un emploi.

Kezako?!

Master cote etc...

Qu'est-ce dont?

Kaji
21/01/2005, 08h56
Et bien un master c est le fameux M du LMD....
soit les quatrieme et cinquieme annees du cursus...
Ca remplace les anciennes maitrises et DESS.

cote, oui sans l'accentuation c'est peut etre bizarre, je voulais dire un master qui a une bonne reputation.

Losing grip je suis un peu d'accord avec toi mais, les postes de traducteurs et tout ca ne sont quand meme pas legion... Il y a peu de postes, et beaucoup de concurrence (quand meme moins qu'en anglais ou espagnol, donc on a cet avantage).
Les postes de traducteurs "faciles" a decrocher sont dans la traduction specialisee. Et c'est la que je reviens dans mon argumentaire sur le double cursus, par exemple pour rentrer dans un master de traduction specialisee japonais informatique (il y en a un a Paris je crois), il faut minimum une licence d'informatique.
C'est valable pour la chimie, et les autres domaines scientifique, en general.
Pour les traductions specialisees en droit, eco ou commerce, on peut acceder aux bons masters avec un LEA.
Sinon on peut s'installer en traducteur free lance. Mais la ca marche beaucoup a la reputation et ca peut prendre du temps de se construire un bon reseau de contacts.

Les postes en ambassade ne sont pas super accessibles non plus.. (j'ai pas dit impossibles hein) car ils sont souvent occupes par des gens qui ont suivi une formation de haut fonctionnaire ou de sciences politiques, et qui ensuite font des mises a niveau en japonais.
Et puis les ambassades, y'en a que deux hein :) (oui ok il y a aussi les bureaux consulaires etc, ca ne represente toutefois pas des milliers de postes)
Oui je sais c'est assez ecoeurant de voir des gens rafler les postes en rapport avec le japon alors qu'ils ont fait 1h de japonais par semaine pendant 1 an ou 2, mais ca arrive souvent...

Steward.. c est quand meme pas une super perspective d'avenir pour quelqu un qui se lance dans le japonais non ? je veux dire le rapport difficulte des etudes / metier a la cle ne me parait pas super eleve.
La plupart des gens qui se presentent a ces posts ont au maximum des BTS. Et franchement je n'ai pas vu beaucoup de steward francais qui parlaient japonais (ils apprennent par coeur les phrases types "vous voulez a boire" etc, mais quand un japonais pose un question ils repondent en anglais...)
De plus, pour avoit teste les entretiens d'embauche de steward pour un job d'ete, je peux te dire que le fait de parler une langue rare est un plus mais vraiment pas un gros atout (l'anglais est a lui seul une epreuve eliminatoire, puis il y a une epreuve de travail de groupe, et enfin un entretien).


Enfin je ne veux pas faire dans le 100% pessimisme, mais il faut bien avoir a l'idee que :
- le LEA (seul) ne rivalise pas avec les ecoles de commerce, sc po etc, il faut donc imperativement etre ultra performant dans ce qui fait la difference par rapport aux autres diplomes : la maitrise de la langue
- le LCE forme des globalement des enseignants, des chercheurs, des traducteurs : la encore trois domaines ou pour bien s'en sortir il faut etre performant et ne pas attendre que les offres d'emploi arrivent toutes seules.

Donc oui, dire qu'on ne trouve rien avec un diplome de japonais est exagere. Mais c'est une section ou on ne peut pas se contenter d'un niveau moyen. AMHO.

Elvis
21/01/2005, 09h33
Les profs ou les personnes qui disent que le japonais seul n'offre pas de débouchés sont des menteurs. Ils disent ça parce qu'ils savent pertinament que seulement 5% des élèves valideront une licence. Mais franchement avec une licence ou une maîtrise en poche, tu peux faire plein de choses.

Travailler en ambassade, dans l'administration, passer ton agregation, être prof de japonais au Japon ou prof de français dans une structure japonaise, être traducteur pour des reportages télévisés bref t'as une foule de métiers disponibles, steward (à condition que tu parles aussi anglais), bosser dans le tourisme, agence de voyage, aéroports EEETTTTCCCCC................

Maintenant si tu veux faire interprète et pas autre chose accroche toi LOL :lol:

Losing Grip, je ne sais pas en quelle annnee tu es, mais va falloir que tu redescendes de ta planete INALCO si tu veux pas etre eternellement decu a la fin de tes etudes...

Est-ce que tu sais, par exemple, ce que represente la difficulte de l'agregation de japonais? Non seulement c'est d'un autre niveau que le 1kyuu _dissertation de 6hr en francais + dissertation de 6hr en japonais et une autre epreuve en classique, mais en plus y a pas de poste toutes les annnees...alors avec une licence tu vas pas faire grand chose...

Tu ecrivais plus haut qu'avec un doctorat en poche on trouve facilement un poste ... MWOooOOUUuuahaaAAahAH. La fac, c'est pas comme chez meme, c'est un monde impitoyable ou seules ( j'exagere a peine ) les relations comptent. T'as ecrit la these la plus geniale de ces 15 dernieres annees, bah c'est bien mais ton pote, le concurrent, la bas, qui vaut pas une cacahuete en japonais par rapport a toi et qui a pondu une these pitoyable, ben, c'est con, mais lui il est grave bien vu du directeur du departement et le poste sera pour lui!
Allez, sois pas deg' c'est le monde du travail mon cher Candide.

shinhanga
21/01/2005, 10h51
Tu parles du niveau soit disant élevé de l'inalco, mais tu ne maitrise meme pas la construction elementaire qu'est la forme potentiel (cf le sujet "Je donne cours privés de natation à des japonaises,Help me!!")
Alors, comment croire tes dires au sujet du niveau de l'inalco dans ces conditions?
Je cite:


C'est bien nihongo WO hanasemasen, et certainement pas GA...

Si tu dis nihongo ga hanasemasen, ça veut dire que le japonais (la langue) ne parle pas.

Oh la la... Il y a des confusions là. Non on ne dira pas Watashi ha nihongo GA hanasemasen.

Hanaseru c'est pas dekiru, c'est pas suki, ni kirai non plus. D'ailleurs on ne met pas GA devant suki ou kirai tout le temps...



c'est bien "nihongo GA hanasemasen" qui est la construction standard. rien de plus correct. Que vous apprennent ils pour que vous fassiez des fautes aussi énormes??? tu n'es meme pas capable de traduire la phrase "nihongo ga hanasemasen" qui veut bien dire "je ne sais pas parler japonais".
Pour avoir fait Jussieu, je peux te dire que eux ne donneraient pas leur Deug à un étudiant qui ne sait pas traduire une phrase aussi simple.
je te renvois au support de cours de jussieu sur la forme potentiel intitule "anata ha nihongo GA hanasemasu ka"

http://www.univ-paris7.fr/LCAO/polys/japonais/L23b.pdf

LosinGrip
21/01/2005, 11h41
J'ai eu tord pour les particules WO/GA, les cours que tu m'as passé je vais les voir en mai (première année de dulco). D'ailleurs merci pour les cours :D

Je remarque tout de même que si on voit le potentiel (les dernières leçons de grammaire de l'inalco 1ère année sont: le passif, le potentiel, le factitif, la base katei et l'expression de la condition) en première année à l'inalco, on ne le voit qu'en deuxième année à jussieu. :wink:

PS: Soit quand même moins agressif dans tes réponses.

Elvis
21/01/2005, 15h04
Losing grip, en tant que premiere annee, n'a pas une vu globale des programmes.
Apres avoir discute avec des gens de l' INALCO, JUSSIEU et LYON3, je me rends compte de deux choses:

D'une, les programmes sont sensiblement les memes, seul l'ordre change. Par exemple a Lyon 3, le Passif, Potentiel,etc... arrive au debut du second semestre de 1ere annee, que par exemple les expressions "wake + qlqchose" sont etudies au premier semestre de 2e annee.
D'apres les gens de l'INALCO que je connais, WAKE tombe en 3e annee...
Apres eux-memes avaient vu des choses en 2 annee, qui ne sont pas vu a Lyon 3 avant la licence.

Et de deux, le niveau de japonais des facs se revelent dans le niveau des eleves. Or tout le monde n'a pas la meme experience de l'apprentissage de la langue japonaise.
La je parle de mes sempai de Lyon 3, un par exemple avait passe le 1kyuu en 2 annee de DEUG et l'avait reussi a 92%, c'est un ancien Rotary qui etait parti au lycee.
Un autre a reussi le 2kyuu a 86% en DEUG 2 aussi sans jamais etre alle au Japon. Lui sortait du lycee international d'Annemasse ( il me semble, une ville pres de Geneve en tout cas)

Ce sont des exemples parmi tant d'autres (que je ne connais pas forcement). Tout ca pour dire que les grosses tetes des facs de japonais sont souvent des personnes qui ne n'ont pas toujours commence a la fac et qui ont deja une longueur d'avance enorme sur les pov' pitis etudiants "vrais debutants", et par la meme ne sont pas representatives des dites-facs. Ne retenant que les eleves qui se detachent du lot.

Pascal
21/01/2005, 16h20
Bonsoir!



J'ai eu tord pour les particules WO/GA, les cours que tu m'as passé
je vais les voir en mai (première année de dulco).


Ah parce qu'en plus vous êtes en première année?
Bon enfin, ça explique finalement assez bien le ton de vos messages
et cette propension à prétendre tout savoir. Je dirais même, ça vous
rend tout de suite plus sympa. Je pensais que vous n'étiez qu'un
cuistre et un prétentieux, et vous n'êtes finalement qu'un ado non
encore dégourmé. Désolé pour ma méprise et bienvenue à bord!

Comme dit un proverbe indien (à peu de choses près):
Une grenouille née et vivant dans un puits peut toujours
imaginer qu'elle sait ce qu'est la mer.

Pascal

LosinGrip
21/01/2005, 18h08
Comme dit un proverbe indien (à peu de choses près):
Une grenouille née et vivant dans un puits peut toujours
imaginer qu'elle sait ce qu'est la mer.

Pascal

Ce n'est pas pour autant qu'on ne maîtrise pas un sujet qu'on n'en connaît pas bien un autre. La grenouille saura très bien ce qu'est un puits, alors que la tortue ne le connaîtra pas. En admettant ses erreurs la grenouille grandit, et pourra sauter du puits à la mer et de la mer au puits.

L'élève de première année deviendra tortue ou une grenouille capable de sauter bien loin.

Syllow
21/01/2005, 18h54
Et les ânes de première année, que deviennent-ils ? :lol:

DocOstil
21/01/2005, 20h25
Je sais que se n'est pas le sujet de ce post mais la je me devais de placer mon grain de sel :oops: 詫びる
Bon courage loosing grip malgre les réponses quelque peu persiflantes (si les professionnel de toute langue confondue qui essayent de temperrer leur post en utilisant du langage soutenue me le permettent) qui sont donné a tes post. Je n'avais pas l'impression que tu disais tout savoir.... Je dois etre con, ou alors je sais pas lire... ou encore les deux... :cry:

Bon chance dans tes début en japonais j'espere que tu y prendra autant de plaisir que moi (qui suis encore plus débutant avant que l'on ne me le fasse remarquer). :twisted:

Mais pourquoi tant de haine comme dirait l'autre!!

@@++