Afficher la version complète : Vol Japon - recherche pilote de ligne français expatriés au japon
krisschy
15/12/2004, 21h02
bonjour à tous
mon chemin ayant croisé un jeune femme japonaise, nous commençons à nous poser la question de notre future vie commune....
mais connaissance sur le japon sont limités à cette relation, je suis à la recherche de français expatriés au japon travaillant dans le domaine aéronautique et en particulier dans le monde des naviguant techniques ou commerciaux ( pilotes ou hôtesses ), je suis moi méme pilote et je me pose la question de la possibilité de m'expatrié au japon pour trouver un emploi de pilote de ligne dans une compagnie nipponne....
merci a tous pour vos éventuels conseils ou contacts...
skydiver
15/12/2004, 21h19
Si tu parles parfaitement japonais et que tu possèdes un passeport nippon, tu as des chances d'obtenir une place de Navigant Technique...
JAL embauche chaque année un certain nombre d'étrangers dont des Français en tant qu'Hôtesse ou Steward. Mais la base est à Londres-Heathrow donc pas question de vivre au Japon. Qui plus est la durée du contrat n'est que de 5 ans avec une prolongation possible (mais loin d'être assurée) de 2 ans. Enfin, pas de promotion possible; ces dernières sont réservées aux P.N.C. Japonais.
A noter qu'en cas de problèmes financiers JAL fait partir d'abord les étrangers.
Tout ce qui précède vaut aussi pour ANA donc...
P.S.: Un pilote qui fait une faute à "navigant"? :(
P.S.: Un pilote qui fait une faute à "navigant"?
S'il n'y avait que celle là encore.... :oops:
'fin, bon. J'dis ça, mais je n'ai rien dis....
mais connaissance sur le japon sont limités
"T'ai connaissance" dans la langue francaise sont aussi limitees que celles sur le Japon.... :D
Qui a dit Troll ?
aaaahhh pilote de ligne sur JAL ou ANA :roll: ...on doit en rencontrer de jolies japonaises 8O ....encore plus qu'au St Jacques...
d'ailleurs, plus sérieusement, comment recrute t-on les pilotes dans les compagnies aériennes ? ça dépend de la nationalité ? des compagnies ?
skydiver
16/12/2004, 14h37
Globalement il faut être titulaire d'une licence de pilote de ligne reconnue dans le pays où l'on souhaite travailler. Parler la langue de ce pays est aussi obligatoire car, contrairement à une idée reçue, l'anglais sert de "langua franca" pour le contrôle aérien principalement. Ce dernier utilise le japonais au Japon pour les compagnies nippones. Au Japon on ne mixe pas du Personnel Navigant Technique n'ayant pas la même langue maternelle; ailleurs non plus sauf rares exceptions. Inutile donc d'espérer se retrouver dans un cockpit avec un Commandant De Bord ou un copilote Nippon.
Et cela tout pilote de ligne le sait parfaitement...
Il faut aussi faire preuve de connaissances globales de bon niveau pour entrer dans une grande compagnie; l'orthographe fait partie de ces conditions au même titre que l'anglais...
Il faut également réussir une visite médicale d'aptitude physique et mentale revenant régulièrement.
Après, chaque compagnie peut demander certains critères spécifiques.
Il est à noter qu'en France, les Navigants Techniques et Commerciaux sont titulaires d'une licence de Navigant Professionnel validée régulièrement par la visite médicale citée au paragraphe précédent. Un non renouvellement entraine une impossibilité d'exercer.
Pour être moins dur avec notre ami, disons qu'il n'est pas pilote de ligne (pilote privé à la rigueur ou plutôt aspirant à la fonction) et ne connait pas grand chose à ce milieu. Par ailleurs je vois mal un pilote accepter un poste de Navigant Commercial beaucoup moins rémunérateur...
Pour conclure et répondre à la question originelle: aucune chance. :(
P.S.: J'ai questionné mes relations chez JAL et cette compagnie n'a jamais embauché de pilote expatrié. 100% des Paersonnels Navigants Techniques sont de "véritables" Japonais. ANA semble être fort logiquement dans le même cas.
:) salut à tous et toutes !
Skydiver ,ta dernière réponse a au moins le mérite d'être claire ! Bravo !
Pour l'aspirant navigant , zannen desu ! :roll:
Mais j'ose espérer qu'il s'en remettra ! :wink: ....
Le temps de " paufiner " son orthographe ! Pauvre langue française ! :roll:
On veut souvent TROP dire et TROP vite , que l'on oublie qu'un brouillon peut être d'une grande utilité !
JM nous faisait remarquer dernièrement - et bien à propos ! - que accoucher de son texte au brouillon .. sur " word " permettait de corriger les fautes d'orthographe ... avant de faire un " copier-coller " tout net , tout simplement !
Méthode évidente qui ajoute au plaisir de lire et d'être lu !
Bon vol , à l'ami Krisschy ! ...Sans rancune !!
Au nom des japonais qui , parmi bien d'autres nous lisent , je vous remercie pour le petit effort que cet exercice exige !
Tiens ! voilà un bel objet de " bon voeu "... à l'occasion de l'an nouveau 2005 ! Essayons de pratiquer la " Tolérance Zéro fautes " ! J'ai dit : <Essayons ...! > ! Minna-san , ganbarimasyou ! 8)
:idea: Allez ! je me lance : Akemashite omedetou gozaimasu , minna -san ! :wink:
skydiver
16/12/2004, 20h18
On pourrait même constituer une cagnotte: 1 € à chaque faute. A la fin de l'année on pourra aller se gaver de sushi! :wink:
Notre apprenti pilote sera donc le premier à cotiser.
Plus sérieusement, je viens de vérifier pour ANA. C'est encore plus restrictif car cette compagnie n'embauche pas de ressortissants de l'Union Européenne en tant que Personnel Navigant Commercial.
Si la vie des pilotes vous intéresse (après avoir vu et revu le dorama Good Luck pas exemple...) lisez donc http://piloteus.journalintime.com/ (http://piloteus.journalintime.com/), le journal en ligne d'un pilote français expatrié aux Etats-Unis.
skydiver,
merci pour cette réponse instructive
tout ça n'a peut être pas trop de rapport avec le Japon mais au moins, ça redonne de l'intêret à un post qui me semblait être légérement trollesque (hey les gars, je deviens parano ou quoi ?)
skydiver
18/12/2004, 00h09
Globalement il faut être titulaire d'une licence de pilote de ligne reconnue dans le pays où l'on souhaite travailler. Parler la langue de ce pays est aussi obligatoire car, contrairement à une idée reçue, l'anglais sert de "langua franca" pour le contrôle aérien principalement. Ce dernier utilise le japonais au Japon pour les compagnies nippones. Au Japon on ne mixe pas du Personnel Navigant Technique n'ayant pas la même langue maternelle; ailleurs non plus sauf rares exceptions. Inutile donc d'espérer se retrouver dans un cockpit avec un Commandant De Bord ou un copilote Nippon.
Et cela tout pilote de ligne le sait parfaitement...
Il faut aussi faire preuve de connaissances globales de bon niveau pour entrer dans une grande compagnie; l'orthographe fait partie de ces conditions au même titre que l'anglais...
Il faut également réussir une visite médicale d'aptitude physique et mentale revenant régulièrement.
Après, chaque compagnie peut demander certains critères spécifiques.
Il est à noter qu'en France, les Navigants Techniques et Commerciaux sont titulaires d'une licence de Navigant Professionnel validée régulièrement par la visite médicale citée au paragraphe précédent. Un non renouvellement entraine une impossibilité d'exercer.
Pour être moins dur avec notre ami, disons qu'il n'est pas pilote de ligne (pilote privé à la rigueur ou plutôt aspirant à la fonction) et ne connait pas grand chose à ce milieu. Par ailleurs je vois mal un pilote accepter un poste de Navigant Commercial beaucoup moins rémunérateur...
Pour conclure et répondre à la question originelle: aucune chance. :(
P.S.: J'ai questionné mes relations chez JAL et cette compagnie n'a jamais embauché de pilote expatrié. 100% des Personnels Navigants Techniques sont de "véritables" Japonais. ANA semble être fort logiquement dans le même cas.
JM nous faisait remarquer dernièrement - et bien à propos ! - que accoucher de son texte au brouillon .. sur " word " permettait de corriger les fautes d'orthographe ... avant de faire un " copier-coller " tout net , tout simplement ! Encore faut-il avoir une version de Word qui corrige le Francais.
Bien sur, certains browsers (comme Firefox (http://www.mozilla-japan.org/products/firefox/)) et certains forums (les forums de GameFAQs (http://boards.gamefaqs.com/gfaqs/) par exemple) ont cette fonction integree mais le probleme reste que l'application est incapable de corriger la construction de la phrase.
Exemple, le correcteur automatique qui tomberait sur la fameuse phrase "mais connaissance sur le japon," corrigerait "Mais connaissances sur le Japon." Moins de fautes, mais ca reste toujours du Francais phonetique dont seuls des natifs pourraient deviner le sens.
Propulsé par vBulletin™ Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. Tous droits réservés