PDA

Afficher la version complète : traduction de "chikoki mono"?



Mumyoh
14/11/2004, 17h55
bonjour,
un mot me manque pour traduire cette phrase:
君は もっとも血濃き者の前で命の灯火を消す
= les lumières de ta vie vont s'éteindre devant *****

comment traduiriez-vous 血濃き (ちこき) ?

merci d'avance!! ^^

Danodare
14/11/2004, 20h12
Je dirais que ce n'est pas le sens litteral comme dans 血濃尿, presence de sang dans les urines... Je pense qu'ici le sens est figure comme dans 濃い酒, un sake fort.

血濃き者, "Ceux dont le sang est fort", ceux qui ont de la force de caractere, du temperament, de l'energie...

Pour la phrase au complet, je dirais

"Seigneur, ton eclat va palir devant ceux dont la force de caractere est la plus grande".

C'est tres maladroit, j'en suis conscient, mais c'est tout ce qui me viens a l'esprit pour l'instant.

-Danodare

Mumyoh
18/11/2004, 21h33
ah oué! pas mal! je pensais à un quelque chose dans ce sens là aussi...
ça me va parfaitement!
merci!! ^^