PDA

Afficher la version complète : Livre Initiation Japonais - Quel livre pour apprendre le japonais selon vous ?



ashmad
01/11/2004, 16h44
Salut tout le monde !
J'aurai besoin de vos avis car j'hesite entre 3 livres pour apprendre cette belle langue qu'est le japonais :P

- Manekineko (niveau 1) De Frédérique Barazer
- Parlons japonais (tome 1) De Tomoko Higashi et Kazuro Oguma
- Manuel de japonais (en 2 volumes) De Kunio KUWAE

Si vous avez d'autres suggestion n'hesitez pas ! :D

Merci.

ignomold
01/11/2004, 17h21
Je me permet de te conseiller "40 leçons pour parler Japonais". Dans tous les cas, bien que nos conseils soient sans doutes très utiles (je n'en doute pas), le mieux c'est feuilleter en librairie !

Yukumizu
01/11/2004, 18h02
Moi je te conseille de prendre un livre avec un support audio si tu veux apprendre à parler le japonais. La prononciation n’est pas si facile que cela, même si presque tous les sons sont accessibles à un francophone.

ashmad
06/11/2004, 18h11
bonne idées que d'aller feuilleter les bouquins en librairies mais encore faudrait-il qu'ils les aient :P (je suis dans une petite ville)

Sinon pas d'avis sur ces trois livres ? :(

cloudff7
07/11/2004, 08h36
Et moi je te conseille le manekineko niveau 1 car sur ce meme site tu y trouvera tout les corrigés... :wink:

Si tu as des questions n'hésite pas à m'envoyer un p'tit MP... :P

cloudff7
07/11/2004, 08h39
Moi je te conseille de prendre un livre avec un support audio si tu veux apprendre à parler le japonais. La prononciation n’est pas si facile que cela, même si presque tous les sons sont accessibles à un francophone.

Moi j'ai les CDs de la méthode 日本語で話しましょう mais c'est plus dans le sens dialogues, exercices...

Connaitrais-tu un support audio qui donne des exemples de phrases plus ou moins compliqués selon le niveau avec une fois citée en francais et une fois en japonais.

Une de mes correspondantes nippones, a un CD qui cite le japonais et donne la traduction en francais et elle s'entraine a le répéter...
Cela existe pour les francophones ?

Merci d'avance

ashmad
07/11/2004, 17h55
je viens de trouver votre rubrique sur les livres de japonais :P Et j'ai vu que vous decriviez le Mnuel de japonais de Kunio KUWAE comme une reference pour l'apprentissage de cette langue. Est-ce toujours d'actualité ?
(demain je vais en librairie voir ce qu'ils proposent ;))

ps:: Cloudff7 j'ai vu que tu proposer les corrections de manekineko niveau 1 mais je ne vois ke des "???" :cry:

++

cloudff7
09/11/2004, 16h54
ps:: Cloudff7 j'ai vu que tu proposer les corrections de manekineko niveau 1 mais je ne vois ke des "???" :cry:

++

Toujours la FAQ... :roll:

Heiho
09/11/2004, 21h14
Bonsoir
pour ma part j utilise encore le livre Parlons japonais l avantage c est qu il est fournis avec un CD

Heiho

MadCat
10/11/2004, 09h18
Mnuel de japonais de Kunio KUWAE comme une reference pour l'apprentissage de cette langue. Est-ce toujours d'actualité ?
(demain je vais en librairie voir ce qu'ils proposent Wink)

A moins d'habiter paris (et encore !!) ils sont très dur à trouver, notamment le premier qui est en attente de réedition, si je dis pas de bêtise.

ashmad
10/11/2004, 11h52
A moins d'habiter paris (et encore !!) ils sont très dur à trouver, notamment le premier qui est en attente de réedition, si je dis pas de bêtise.

Ca c'est pas un problème, je le prends sur internet (alapage.com). Le Tome 1 de Parlons japonais est ausi en cours de réedition :(

D'ailleurs en librairie je n'ai pu feuilleter que la methode assimil (que j'ai deja testé) et Parlons japonais T2.

Merci pour vos réponses :)

Sumokito
10/11/2004, 16h02
Salut Ashmad,

Personnellement, j'ai essayé les méthodes Assimil avec CD, 40 leçons pour parler Japonais et j'ai acheté dernièrement:

Banzai méthode de Japonais de Nathalie Rouillé et Isabelle Raimbault chez Ellipses

De tout ce que j'ai vu, je trouve que c'est cette méthode la mieux.

Cahier d'exercices pour les gojuuon (hiragana to katakana)
Vocabulaire
Exercices
Textes en Japonais + furigana et leurs pendants en Français.
Illustrations
Points spéciaux sur les altérations phonétiques
Etc...

Les seuls inconvéniants sont:

Il faut avoir totalement assimilé les hiragana et les katakana car la traduction en roumaji n'est pas en concordance avec l'ordre réel des mots Japonais dans la phrase.

Là où Assimil traduira:

Watashi no namae wa pouru desu.
je/liaison/nom/annonce/Paul/c'est.

Banzai traduira directement:

Mon nom est Paul.

Et il n'y a pas de support audio.

Sur ce, je retourne réviser pour mon Nihongonouryokushiken Niv. 4

:)