PDA

Afficher la version complète : Compréhension du bulletin météo du 19/10



Kelesis
19/10/2004, 10h52
Bonjour tout le monde,

Après un un mois et demi passé à Tokyo, je me rends compte que je n'arrive toujours pas à comprendre clairement (oralement s'entend) l'ensemble d'un bulletin météo... (T_T)

Et comme toute bonne conversation qui se respecte au Japon comporte au moins une référence au temps qu'il fait ! :) Cà commence à devenir désagréable pour moi de ne pas comprendre voire de manquer de vocabulaire à ce sujet ! Aussi je prends dès aujourd'hui le taureau par les cornes :

Etant donné que j'ai enfin réussi à pouvoir à nouveau faire serveur web ! (Tous les liens de mes anciens sujets vont à nouveau marcher ! :) ), je propose à ceux qui ont du temps et un niveau correct en japonais, de m'aider à me corriger. S'il vous plait ?

J'ai enregistré le bulletin du 19 octobre sur mon serveur perso, ainsi il restera disponible. Il dure 2min47 (Quand même ! Quand je vous dit qu'ils aiment bien la météo les japonais !) et j'ai une version video de 6Mo et pour ceux qui ont une connexion moins rapide, une version audio uniquement de 1.3Mo.

Je précise que dans ce cas précis ce n'est pas la traduction qui m'interesse, car j'y arrive, mais bien la compréhension orale.

Pour la video ASF de 6Mo cliquez (ou bien faites un clic droit puis enregistrer sous) ICI (http://enolah.dyndns.org/lejaponorg/meteo19102004.asf)
Pour l'audio WAV(MP3) de 1.3Mo cliquez ICI (http://enolah.dyndns.org/lejaponorg/meteo19102004.wav)

Voici ce que j'ai compris :


*気象情報 です。
*台風 23号は 19日には 進路 北よりに 変えて、沖縄 本島 付近を 包む 物と 見られています 。
*沖縄では 大雨は 暴風 猛烈な 時化に、経過が 執拗です。

*それでは 19日 午前 9時の 様相 天気図を 御覧 下さい。
*台風 23号は 強い 勢力を 保った まま、沖縄 本島に 近付くでしょう。
*19日には 沖縄 本島や 雨道方が 風速 25メートル 以上の 暴風 行きに 入る 虞 があり、
*海上では 波の 高さが 10メートル 以上の 猛烈な 時化と なりそうです。
*厳重な 経過が 執拗です。

*そして一方、北日本では まだ秋の 高気圧の 勢力が 残りそうです。
*この 秋の 空気と 台風が (へこんで)来る 暖かい 空気との 境に ある 秋雨前線。
*活動が 活発に なりそう です。
*このため 関東から 九州に かけても 大雨に 注意が 必要です。

*それでは 19日の全国の天気です。
*沖縄は 暴風。
*そして九州から 関東に かけては 雨で、四国や (き半島)では 雨足が(強いなったり) 雨の (降 るりょうが) 多く なりそうです。
*北日本では 日中 晴れ間が 出るでしょう。

*様相 気温 です。
*朝の 気温は 月曜日に 比べると 大幅に 高く なるでしょう。
*日中の 気温は 関東から 西で 低く なりそうです。
*この時期は 晴れると 朝晩と 昼間との 気温さ 大きく なりますが
*19日は 関東から 西の各地 雨が 降る ために 一日の 気温さは 小さく なりそう  です。

*それでは、この先の 天気。
*まず 札幌から 名古屋です。
*台風 23号は 日中 一日ごろ 東海や 関東 東北 地方にも 近付く かのうせが あり ます。
*今後の 台風 情報に ご注意 下さい。
*大阪から 那覇です。
*21日には 台風は 西日本に 接近 または 上陸する 虞が あります。
*また その 前から も 活発な 秋雨前線の 影響で 大雨の 続く 所が ありそうです。
*雨の 振り方にも ご注意 下さい。

*台風 23号は 18日午前9時 現在の 勢力 長大形で 強いと なっています。
*長大形と 言うのは 風速 15メートル 以上の 強風 行きが
*本州を 酸っぱり 大手島 くらいの 大きさを 持ってと 言う事 です。
*このため 台風から まだ 離れている 沖縄 (ほうめ) 広い はいが すでに 強風 行きに 入って います。
*今後の 台風の 語気に ご注意 下さい。

*以上 気象情報 でした。


Merci à ceux qui auront la patience !
(Je fais çà en plus de mes cours, et comme je dérange déjà tout le monde pour m'aider, histoire de répartir la charge, je mets aussi les participant de ce forum à contribution !)

hiroette
20/10/2004, 08h05
Kelesis san,

Bravo la dictee du bulletin meteo.
Je n'entend pas le son, mais ce que je peux voir,
je vais corriger.



*気象情報 です。
*台風 23号は 19日には 進路 北より(=> 寄り)に 変えて、沖縄 本島 付近を 包む(=>すすむ/進む) 物(=>もの)と 見られています。
*沖縄では 大雨は 暴風 猛烈な 時化に、経過(=>けいかい/警戒)が 執拗(=>ひつよう/必要)です。

*それでは 19日 午前 9時の 様相(=>よそう/予想)(以下、同じ) 天気図を 御覧 下さい。
*台風 23号は 強い 勢力を 保った まま、沖縄 本島に 近付くでしょう。
*19日には 沖縄 本島や 雨道方(奄美大島?(あまみおおしま?))が 風速 25メートル 以上の  暴風 行き(=>域)に 入る 虞(=>ところ)があり、
*海上では 波の 高さが 10メートル 以上の 猛烈な 時化と なりそうです。
*厳重な 経過が 執拗です。

*そして一方、北日本では まだ秋の 高気圧の 勢力が 残りそうです。
*この 秋の 空気と 台風が (へこんで)(=>はこんで/運んで)来る 暖かい 空気との 境に ある 秋雨前線。
*活動が 活発に なりそう です。
*このため 関東から 九州に かけても 大雨に 注意が 必要です。

*それでは 19日の全国の天気です。
*沖縄は 暴風。
*そして九州から 関東に かけては 雨で、四国や ((き半島)(=>きいはんとう/紀伊半島)では 雨足が(強いなったり)(=>強くなったり) 雨の (降るりょう(=>量)が) 多く なりそうです。
*北日本では 日中 晴れ間が 出るでしょう。

*様相(=>よそう/予想) 気温 です。
*朝の 気温は 月曜日に 比べると 大幅に 高く なるでしょう。
*日中の 気温は 関東から 西で 低く なりそうです。
*この時期は 晴れると 朝晩と 昼間との 気温さ(=>差) (が)? 大きく なりますが
*19日は 関東から 西の各地 (で?) 雨が 降る ために 一日の 気温さ(=>差)は 小さく なりそう です。

*それでは、この先の 天気。
*まず 札幌から 名古屋です。
*台風 23号は 日中 一日ごろ 東海や 関東 東北 地方にも 近付く かのうせ(=>かのうせい/可能性)が あります。
*今後の 台風 情報に ご注意 下さい。
*大阪から 那覇です。
*21日には 台風は 西日本に 接近 または 上陸する 虞(おそれ?)が あります。
*また その 前から も 活発な 秋雨前線の 影響で 大雨の 続く 所が ありそうです。
*雨の 振り方にも ご注意 下さい。

*台風 23号は 18日午前9時 現在の 勢力 長大形(=>超大型)で 強いと なっています。
*長大形(=>超大型)と 言うのは 風速 15メートル 以上の 強風 行き(=>域)が
*本州を酸っぱり 大手島(=>すっぽり おおってしまう/覆ってしまう)  くらいの 大きさを 持ってと 言う事 です。
*このため 台風から まだ 離れている 沖縄 (ほうめ)(=>ほうめん/方面)(の) 広い はい(=>はんい/範囲)が すでに 強風 行きに 入っています。
*今後の 台風の 語気(=>うごき/動き)に ご注意 下さい。

*以上 気象情報 でした。
[/size]

Voila.
Je pense que je manque quelques tes fautes. mais j'ai pu corrige la plupart.

J'espere que ca peut t'aider.

Kelesis
20/10/2004, 11h53
Hiroette san,

Tout d'abord, je te dis mille fois merci pour le temps que tu as dû passer à corriger ce texte. Cà m'est d'une très grande utilité ! m(-.-)m
本当にどうも有難うご座いました。

Je fais quelques belles erreurs de compréhension, assez drôles en comparant avec la correction... :oops:
Il reste encore quelques points obscurs...

Je suis désolé pour le son... Pour le cas où d'autre voudrais l'entendre, j'ai mis une version audio au format MP3 (1.3MB) ICI (http://enolah.dyndns.org/lejaponorg/meteo19102004.mp3)

Je propose maintenant pour clore ce sujet, et pour ceux que çà interesse, une traduction en français. Mais pas une traduction mot à mot, plutôt une traduction en employant le vocabulaire utilisé par nos présentateurs TV Sébastien Folin ou Evelyne Delhia ! :)
(En espérant que nous n'ayons jamais ce genre de prévisions en France... (T_T) )


*気象情報 です。
Madame, Monsieur bonsoir.
*台風 23号は 19日には 進路 北寄りに 変えて、沖縄 本島 付近を 進むものと 見られています 。
Pour demain, le typhon numéro 23 à modifié sa trajectoire et poursuit désormais sa course en direction du nord. Regardons la carte de la région d'Okinawa.
*沖縄では 大雨は 暴風 猛烈な 時化に 警戒が 必要です。
Dans cette région, une violente tempête accompagnée de pluies torrentielles requiert la plus grande vigilance.

*それでは 19日 午前 9時の 予想 天気図を 御覧 下さい。
Aussi, regardons la carte des prévisions météorologiques pour demain matin.
*台風 23号は 強い 勢力を 保った まま、沖縄 本島に 近付くでしょう。
Le typhon devrait s'approcher de l'île principale d'Okinawa en ayant conservé toute sa puissance,
*19日には 沖縄 本島や (あまみちほう)が 風速 25メートル 以上の 暴風域に 入る(おそれ) があり、
et demain, des vents allant jusqu'à 90 kilomètres/heure souffleront sur l'île principale ainsi que sur (amamichihô).
*海上では 波の 高さが 10メートル 以上の 猛烈な 時化と なりそうです。
En mer, les vagues pourront atteindre jusqu'à 10 mètres de hauteur.
*厳重な 警戒が 必要です。
Les plus grandes mesures de précautions sont à prendre.

*そして一方、北日本では まだ秋の 高気圧の 勢力が 残りそうです。
A l'inverse, le nord du pays devrait encore bénéficier de l'anticyclone automnal.
*この 秋の 空気と 台風が 運んで来る 暖かい 空気との 境に ある 秋雨前線。
A la frontière qui sépare cet air anticyclonique et l'air chaud apporté par le typhon, se trouve le front nuageux des pluies d'automnes,
*活動が 活発に なりそう です。
qui devrait devenir très actif,
*このため 関東から 九州に かけても 大雨に 注意が 必要です。
par conséquent dans les régions allant du Kantô à Kyûshû, les pluies torrentielles requierts une fois encore la plus grande vigilance.

*それでは 19日の全国の天気です。
Passons maintenant aux prévisions pour l'ensemble du pays.
*沖縄は 暴風。
A Okinawa, temps orageux.
*そして九州から 関東に かけては 雨で、四国や 紀伊半島では 雨足が 強(く)なったり雨の 降る量 が 多く なりそうです。
Dans les régions allant du Kantô à Kyûshû, de la pluie, alors que de Shikoku à la péninsule de Kii la traîne nuageuse devrait se renforcer et donner des nombreuses averses.
*北日本では 日中 晴れ間が 出るでしょう。
Au nord du Japon, des éclaircies devraient se produire pendant la journée.

*予想 気温 です。
Les températures
*朝の 気温は 月曜日に 比べると 大幅に 高く なるでしょう。
du matin, seront globalement en hausse par rapport à lundi.
*日中の 気温は 関東から 西で 低く なりそうです。
Toutefois à la mi-journée, elles seront en baisse du Kantô jusqu'à l'ouest.

*この時期は 晴れると 朝晩と 昼間との 気温差 (が) 大きく なりますが
En cette saison, les écarts de températures entre le matin et le soir, pendant la journée, ou lors des éclaircies, deviennent importants.
*19日は 関東から 西の各地 雨が 降る ために 一日の 気温差は 小さく なりそうで す。
Toutefois, pour demain, du Kantô jusqu'à l'ouest du pays, ces écarts devraient se réduire.

*それでは、この先の 天気。
Enfin, passons aux prévisions météo pour la semaine.
*まず 札幌から 名古屋です。
D'abord de Sapporo à Nagoya.
*台風 23号は 日中 一日ごろ 東海や 関東 東北 地方にも 近付く 可能性が ありま す。
Dans la journée, le typhon devrait probablement s'approcher des régions du Tokai, du Kantô et de Tohoku.
*今後の 台風 情報に ご注意 下さい。
Donc désormais restez à l'écoute des bulletins météo.
*大阪から 那覇です。
Ensuite d'Osaka à Naha,
*21日には 台風は 西日本に 接近 または 上陸する (おそれ)が あります。
A partir du 21, le typhon devrait s'approcher de l'ouest du pays et probablement atteindre les côtes,
*また その 前から も 活発な 秋雨前線の 影響で 大雨の 続く 所が ありそうです。
et comme je le disais tout à l'heure, l'influence du front nuageux automnal devrait rester très active dans ces régions.
*雨の 振り方にも ご注意 下さい。
Aussi, suivez les prévisions météo concernant l'évolution de ces pluies.

*台風 23号は 18日午前9時 現在の 勢力 超大型で 強いと なっています。
Depuis le 18 à 9 heures du matin, la puissance du typhon à évoluée pour atteindre maintenant le niveau "extra-large".
*超大型と 言うのは 風速 15メートル 以上の 強風域が
*本州を すっぽり 覆ってしまう くらいの 大きさを 持ってと 言う事 です。
Le niveau "extra-large" signifie que les vents atteignent un vitesse de 15 mètres/seconde, et que leur étendue recouvre complètement l'équivalent de l'île de Kyûshû. (Euh... J'ai bon ???) ^^'
*このため 台風から まだ 離れている 沖縄 方面、 広い 範囲が すでに 強風域に 入 っています。
C'est pour cela que des vents très violents se sont mis à soufflés sur Okinawa alors que la large sphère n'a pas encore quitté l'île.
*今後の 台風の 動きに ご注意 下さい。
Par conséquent faîtes attention à l'évolution de ce typhon.
*以上 気象情報 でした。
A demain.


Voilà, j'espère ne pas avoir dit trop de bêtises...
Bon et maintenant aux abris ! Le typhon s'approche de la capitale.

kyonkyon
20/10/2004, 21h42
bonjour je profite de votre sujet afin de vous posez une question .

je pars pour tokyo lundi soir et les organisateurs nous ont dit qu il allait faire beau lundi mardi et mercredi , entre 11 et 19°!!!

je voudrais savoir si quelqun qui vit actuellement a tokyo pouvait me tenir au courant vite fait des avancées des typhons!!

dômo arigatô :D

Kelesis
21/10/2004, 03h57
Facile :)

Jette donc un coup d'oeil à cette adresse (qui est mise à jour toutes les heures)
http://www.tenki.jp/typ/index.html
* Les cercles rouges et magentas représentent la position actuelle,
* Les cercles blancs représentent les prévisions d'evolution.
Donc là par exemple le typhon T23 est passé, et maintenant T24 est en train de "prendre des forces" au dessus du pacifique.
* Les rectangles blancs à droite donnent des infos comme les pressions atmosphériques pour chacun des typhons sous surveillance. Et au-dessus des rectangles, on trouve la date et l'heure.

Ici tu aura les prévisions pour la semaine http://micos-service.jwa.or.jp/fcst/kanto.html#5

Kaji
21/10/2004, 05h25
bonjour je profite de votre sujet afin de vous posez une question .

je pars pour tokyo lundi soir et les organisateurs nous ont dit qu il allait faire beau lundi mardi et mercredi , entre 11 et 19°!!!

je voudrais savoir si quelqun qui vit actuellement a tokyo pouvait me tenir au courant vite fait des avancées des typhons!!

dômo arigatô :D

tu sais les previsions a 5 jours......... :roll:
il devrait pas faire trop moche, pas super beau non plus, mais franchement au dela de trois jours je ne prend meme pas la peine d'ectouer les previsions.

Surtout en ce moment avec les typhons qui ont des trajectoires pas forcement evidentes.


Sinon je salue l'initiative de Kelesis et de ce post fort utile pour la comprehension orale !!
Grand merci a Hiroette pour son aide!

:)