PDA

Afficher la version complète : Apprentissage du Japonais - Progression dans la lecture et conseils de livres ?



christian
02/06/2021, 22h32
Si j'ai placé ce sujet ici, c'est dans l'optique de l'apprentissage : quand on arrive à un niveau moyen en japonais de lecture (disons 2kyû plus ou moins), il serait souhaitable de continuer à travailler sa lecture avec des romans, recueils de nouvelles.

Ainsi auriez vous des suggestions de lectures?

Mon soucis est que je trouve soit des ouvrages trop simples avec des furigana/rubi systématiques (et alors j'ai tendance à lire la lecture plus que le kanji lui même), soit trop complexe. Je cherche des références intermédiaires, comme un recueil de nouvelles de littérature moderne ?

christian
09/06/2021, 22h53
Petit retour d'expérience : j'ai déjà acheté des romans un peu trop complexes pour moi, peinant à m'entrainer sur la lecture.

Aussi je me suis dit que pour me réhabituer à la lecture après ce long confinement, enfin m'y remettre progressivement, je pourrais tenter un roman ou recueil de nouvelles d'une maison d'édition de méthode de langue, ainsi de :

どんどん読める!- 日本語ショートストーリーズ
アルクEditeur.
C'est une collection de 20 petites nouvelles sur des sujets divers parfois insolites et moralisant pour certains que l'on pourrait trouver sur le web. Avec juste une dernière nouvelle relative à une légende urbaine d'horreur japonaise. Ce recueil est censé être du Niveau N3 du JLPT.
Avantage : sujets très variés, nouvelles courtes. Parfois quelques mots inconnus.
Désavantages : des furiganas systématiques , des sujets avec beaucoup de pathos.

neptune75
10/06/2021, 14h54
Merci pour ce topic et ces infos,fort intéressantes

christian
20/06/2021, 21h12
小説 ミラーさん -みんなの日本語初級シリーズ

2e ouvrage, un roman à vertu pédagogique, comme le premier. Il est "affilié" au minna no nihongo.
Comme pour le premier ci-dessus, j'avais acheté cet ouvrage assez rapidement, sur un coup de tête et en lisant rapidement le titre, mais le niveau est bas effectivement.
Ce "roman" raconte la vie au Japon de Mirâ san, un américain venu travailler dans une société d'IT au Japon.
Il y découvre la culture japonaise, notamment d'entreprise, dans un cadre bienveillant malgré ses faux-pas. Ces textes sont sans aucun doute destinés à être travaillés en classe et à édifier l'apprenant en japonais sur les usages...*

Il ne me reste plus qu'à trouver autre chose...


(* dans tous les cas on est bien loin de nihongo no kiso des années 2000, où ce bon vieux Rao san venait travailler en usine au Japon et nous permettait d'apprendre chaine de montage - 組み立てライン:p)

neptune75
23/06/2021, 09h55
Merci mais quel est le titre exact du livre où Rao san vient travailler sur une chaîne de montage,stp?

christian
02/09/2021, 11h04
Ah désolé, j'ai pu entrainer une confusion : le livre où l'on trouvait Rao san sur une chaîne de montage était une méthode de japonais à l'instar du minna no nihongo. C'était le nihongo no kiso qu'utilisait mon école au début des années 2000.

Actuellement je suis en train de lire AN de Sukegawa Durian :
- chapitres courts, ce qui me démotive moins car je peux ainsi "voir le prochain point d'étape dans l'escalade de cette montagne" ;
- histoire moderne (un peu plus intéressante, même si j'aime moins une péripétie concernant l'un des personnages) et ancrée dans le réel, donc avec du vocabulaire usuel et actuel ;
- absence de furiganas systématiques, donc c'est profitable pour la lecture...

Ce livre a été traduit en français et adapté au cinéma. Il est donc possible de découvrir les oeuvres autrement ensuite pour jauger de sa compréhension de lecture.

neptune75
03/09/2021, 08h14
Merci pour ces retours d'expérience!